「いつかは」は韓国語で「언젠가는」という。
|
・ | 언젠가는 사람은 죽어야 하는 운명이다. |
遅かれ早かれ人は死ぬ運命になる。 | |
・ | 언젠가는 시골에서 살려고 해요. |
いつかは田舎で暮らすつもりです。 | |
・ | 언젠가는 멋진 캠핑카를 사서, 전국을 누비고 싶어요. |
いつか格好いいキャンピングカーを買って、全国を巡りたいです。 | |
・ | 꼬리가 길면 밟힌다. 부정을 계속하면 언젠가는 반드시 드러난다. |
尻尾が長いと踏まれるものだ。不正を続ければいつかは必ず露見する。 | |
・ | 거짓말을 계속하면 언젠가는 진실이 드러나게 된다. |
嘘をつき続けると、いつかは真実が明らかになる。 | |
・ | 악행을 거듭하면 언젠가는 반드시 드러나게 된다. |
悪事を重ねていると、いつかは必ず露見するものだ。 | |
・ | 비밀이 너무 오래가면 언젠가는 꼬리가 길면 잡힌다. |
秘密があまりにも長く続くと、いつかは尾が長ければ捕まる。 | |
・ | 짚신도 짝이 있다, 너도 언젠가는 좋은 사람을 만날 거야. |
割れ鍋に綴じ蓋、君もいつか良い人に出会うよ。 | |
・ | 사람에 대해 좋은 행동을 하면 언젠가는 자신도 보상받는다. |
人に対して良い行いをすると、いつしか自分も報われる。 | |
・ | 누구든지 언젠가는 죽게 된다. |
どんな人でも、遅かれ早かれ死んでしまう。 | |
・ | 언젠가는 태국에 가고 싶어요. |
いつかはタイに行きたいです。 | |
・ | 이 집은 셋집 이니까 언젠가는 나와야 해요. |
この家は借家だから、いつかは出なければなりません。 | |
처(やたらと~) > |
일절(一切) > |
갓(たった今) > |
후끈후끈(ぽかぽか) > |
부슬부슬(しとしとと) > |
우르르(どっと) > |
멀찍이(ちょっと遠くに) > |
막연히(漠然と) > |
오순도순(仲むつまじく) > |
세밀히(細密に) > |
어떻게(何とか) > |
더덕더덕(べったりと) > |
오글오글(くしゃくしゃ) > |
펄쩍(ぱっと) > |
쌩쌩(ひゅうひゅう) > |
끔찍이(非常に) > |
이대로(このまま) > |
화들짝(びくっと) > |
어쩌면(もしかしたら) > |
홀연(忽然と) > |
듣자 하니(聞いた話では) > |
거국적으로(国を挙げて) > |
푹(たっぷり) > |
느긋이(ゆったり) > |
겸손히(謙遜に) > |
참고로(ちなみに) > |
여실히(如実に) > |
허투루(見くびって) > |
잘만(予想と違って) > |
부실부실(しとしと) > |