「別々に」は韓国語で「따로」という。
|
![]() |
・ | 방을 따로 예약했습니다. |
部屋を別々に予約しました。 | |
・ | 이거 하나만 따로 팔아요? |
これ一つだけ別で買えますか。 | |
・ | 나중에 따로 말씀 드릴게요. |
後で別に申し上げます。 | |
・ | 당신한텐 어울리는 사람은 따로 있어요. |
あなたにふさわしい人は他にいます。 | |
・ | 즐거운 일이 따로 존재하는 것이 아니라 즐겁다고 생각하기 때문에 즐거운 일이 되는 겁니다. |
楽しいことが、別に存在することではなく、楽しいと思うから、楽しいことになります。 | |
・ | 도시락집에서 반찬을 따로 살 수도 있어요. |
弁当屋ではおかずだけを買うこともできます。 | |
・ | 공항세를 따로 내야 하나요? |
空港税は別に支払う必要がありますか? | |
・ | 호텔 스위트룸에는 거실이 따로 있어요. |
ホテルのスイートルームにはリビングルームがあります。 | |
・ | 농장에서는 암퇘지와 수퇘지를 따로 관리하고 있다. |
農場では雌豚とオス豚を分けて管理している。 | |
・ | 부수입과 잡수입은 다르기 때문에 각각 따로 관리하고 있어요. |
副収入と雑収入は異なるため、それぞれ別々に管理しています。 | |
・ | 추후에 따로 확인하도록 하겠습니다. |
後日、別途確認させていただきます。 | |
・ | 그는 진범 아닙니다. 진범은 따로 있어요. |
彼は真犯人ではありません。真犯人は別にいます。 | |
・ | 이용에 대한 제한은 따로 없습니다. |
利用に関する制限は特にございません。 | |
・ | 부모님이랑 따로 살고 있어요. |
親とは別々に住んでいます。 | |
・ | 일본은 동전 지갑을 따로 가지고 다니는 사람이 많다. |
日本は小銭入れを、別に持ち歩く人が多い。 | |
그래도(それでも) > |
아이참(まったく) > |
괜찮다면(都合がよければ) > |
드르렁(ぐうぐう) > |
근데(ところで) > |
비스듬히(斜めに) > |
무진장(とても) > |
지그시(そっと) > |
발딱(がばっと) > |
모조리(ことごとく) > |
살금살금(こっそり) > |
배불리(腹いっぱいに) > |
그리(それほど) > |
둘둘(くるくる) > |
삐악삐악(ぴよぴよ) > |
인정사정없이(情け容赦もなく) > |
한창(真っ最中) > |
획(さっと) > |
충분히(十分に) > |
점점(段々) > |
실제로(実際に) > |
독하게(厳しく) > |
도대체(一体) > |
단김에(一気に) > |
모쪼록(ぜひとも) > |
마침(ちょうど) > |
유독(ひときわ) > |
잘(よく) > |
빼곡히(ぎっしり) > |
연신(ひっきりなしに) > |