「別々に」は韓国語で「따로」という。
|
・ | 방을 따로 예약했습니다. |
部屋を別々に予約しました。 | |
・ | 이거 하나만 따로 팔아요? |
これ一つだけ別で買えますか。 | |
・ | 나중에 따로 말씀 드릴게요. |
後で別に申し上げます。 | |
・ | 당신한텐 어울리는 사람은 따로 있어요. |
あなたにふさわしい人は他にいます。 | |
・ | 즐거운 일이 따로 존재하는 것이 아니라 즐겁다고 생각하기 때문에 즐거운 일이 되는 겁니다. |
楽しいことが、別に存在することではなく、楽しいと思うから、楽しいことになります。 | |
・ | 어묵의 재료는 삶으면 소쿠리에 따로 덜어 둡니다. |
おでんの具材は、茹でたらザルに取り分けておきます。 | |
・ | 그는 진범 아닙니다. 진범은 따로 있어요. |
彼は真犯人ではありません。真犯人は別にいます。 | |
・ | 부모님이랑 따로 살고 있어요. |
親とは別々に住んでいます。 | |
・ | 계산은 같이 하시겠어요? 따로따로 하시겠어요? |
お支払いはご一緒になさいますか?別々になさいますか? | |
・ | 은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다. |
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。 | |
・ | 따로따로 포장해 주세요. |
別々に包んでください。 | |
・ | 지금은 따로 살고 있어요. |
今は別に住んでいまう。 | |
・ | 도가니탕의 고기는 양념장에 따로 찍어 먹는다. |
トガニタンの肉は、薬味だれにつけて食べる。 | |
・ | 욕실과 화장실이 따로따로 되어 있었으면 합니다. |
トイレと浴室が別々になっていればと思います。 | |
・ | 따로따로 계산해 주세요. |
別々にお会計お願いします。 | |
웬만큼(ほどほどに) > |
군데군데(ところどころ) > |
어차피(どうせ) > |
꼬불꼬불(くねくね) > |
왈칵(どっと) > |
쑥덕쑥덕(ひそひそ) > |
설사(たとえ) > |