「別々に」は韓国語で「따로」という。
|
・ | 방을 따로 예약했습니다. |
部屋を別々に予約しました。 | |
・ | 이거 하나만 따로 팔아요? |
これ一つだけ別で買えますか。 | |
・ | 나중에 따로 말씀 드릴게요. |
後で別に申し上げます。 | |
・ | 당신한텐 어울리는 사람은 따로 있어요. |
あなたにふさわしい人は他にいます。 | |
・ | 즐거운 일이 따로 존재하는 것이 아니라 즐겁다고 생각하기 때문에 즐거운 일이 되는 겁니다. |
楽しいことが、別に存在することではなく、楽しいと思うから、楽しいことになります。 | |
・ | 추후에 따로 확인하도록 하겠습니다. |
後日、別途確認させていただきます。 | |
・ | 그는 진범 아닙니다. 진범은 따로 있어요. |
彼は真犯人ではありません。真犯人は別にいます。 | |
・ | 이용에 대한 제한은 따로 없습니다. |
利用に関する制限は特にございません。 | |
・ | 부모님이랑 따로 살고 있어요. |
親とは別々に住んでいます。 | |
・ | 일본은 동전 지갑을 따로 가지고 다니는 사람이 많다. |
日本は小銭入れを、別に持ち歩く人が多い。 | |
・ | 따로따로 싸 주세요. |
別々に包んで下さい。 | |
・ | 은밀한 일이기 때문에 다른 데는 따로 알리지 않았습니다. |
々の事ですから他へは別に知らせませんでした。 | |
・ | 그다지도 감동한 영화는 따로 없다. |
あれほどに感動した映画は他にない。 | |
・ | 어묵의 재료는 삶으면 소쿠리에 따로 덜어 둡니다. |
おでんの具材は、茹でたらザルに取り分けておきます。 | |
・ | 계산은 같이 하시겠어요? 따로따로 하시겠어요? |
お支払いはご一緒になさいますか?別々になさいますか? | |
이어서(続いて) > |
우쭈쭈(可愛がる時の音) > |
쓱(そっと) > |
으쓱(体がすくむさま) > |
막(やたらに) > |
더 이상(これ以上) > |
잠시 후(間もなく) > |
언젠가(いつか) > |
처참히(むごたらしく) > |
서로(お互いに) > |
쫄쫄(ぺこぺこに) > |
이래저래(あれこれ) > |
통(全く) > |
외곬으로(一筋に) > |
도란도란(ぼそぼそ) > |
덤덤히(もくもくと) > |
야금야금(なし崩し的に) > |
전부(全部) > |
무리없이(無理なく) > |
도무지(全く) > |
알록달록(鮮やかに) > |
오롯이(丸ごと) > |
한때(ひととき) > |
기꺼히(喜んで) > |
머뭇머뭇(もじもじ) > |
그리도(それほど) > |
곧이곧대로(ありのままに) > |
둘쭉날쭉(バラバラに) > |
새삼(改まって) > |
꽤나(かなり) > |