・ | 몸은 피로했지만 마음은 즐거웠다. |
体は疲れていたが、心は楽しかった。 | |
・ | 저녁만 되면 눈이 피로해요. |
夜になるといつも目が疲れます。 | |
・ | 하루 종일 일했기 때문에 그녀는 매우 피로해 있었다. |
一日中働いていたので、彼女はとてもくたびれていた。 | |
・ | 장시간의 여행 후, 나는 피로해 침대에 쓰러졌다. |
長時間の旅行の後、私はくたびれてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 대청소를 한 후 우리는 피로해 소파에 앉았다. |
大掃除をした後、私たちはくたびれてソファに座った。 | |
・ | 심야까지 공부하고 있었기 때문에 그녀는 시험 전에 피로해 있었다. |
深夜まで勉強していたので、彼女は試験前にくたびれていた。 | |
・ | 만성 피로감에 시달리고 있어 자주 휴식을 취하고 있어요. |
慢性の疲労感に悩まされており、こまめに休息を取っています。 | |
・ | 만성 피로에 시달리고 있어요. |
慢性疲労に悩まされています。 | |
・ | 만성 피로가 계속되고 있어서 휴식을 취하도록 하고 있습니다. |
慢性の疲労が続いておりますので、休養をとるようにしています。 | |
・ | 만성 피로인가 봐요. 계속 피곤해요. |
慢性疲労みたいです。ずっと疲れがとれません。 | |
・ | 피로로 다리가 떨리고 있어요. |
疲労で足が震えています。 | |
・ | 체내 피로 회복에 도움이 됩니다. |
体内の疲労回復に役立ちます。 | |
・ | 경혈을 자극하면 피로가 풀리는 느낌이 듭니다. |
ツボを刺激すると、疲れが取れる感じがします。 | |
・ | 어깨 경혈을 누르면 피로가 풀려요. |
肩のツボを押すと、疲れが取れます。 | |
・ | 손목을 따뜻하게 하면 피로가 가신데. |
手首を温めると疲れが取れるらしい。 | |
・ | 종아리의 피로를 풀기 위해 족욕을 하고 있어요. |
ふくらはぎの疲れを取るために足湯をしています。 | |
께름직하다(気にかかる) > |
온당하다(穏当だ) > |
다행스럽다(幸いだ) > |
거북스럽다(苦手だ) > |
유감되다(遺憾である) > |
무료하다(退屈だ) > |
진부하다(古臭い) > |
험악하다(険悪だ) > |
황당하다(呆れる) > |
처절하다(見る影もない) > |
호리호리하다(すらっとする) > |
껄렁껄렁하다(いい加減だ) > |
희귀하다(珍しい) > |
오래다(長く立っている) > |
상스럽다(下品だ) > |
연하다(薄い) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
바보스럽다(ばかみたいだ) > |
남부럽잖다(他人がうらやましくない) > |
불안스럽다(不安そうだ) > |
착하다(やさしい(優しい)) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |
뚱딴지같다(突拍子もない) > |
소상하다(詳しい) > |
고프다(おなかがすく) > |
답다(らしい) > |
푸짐하다(盛りだくさんだ) > |
온데간데없다(影も形もない) > |
부주의하다(不注意する) > |
재빠르다(素早い) > |