【희미하다】の例文

<例文>
샐러던트의 증가는 평생직장의 개념이 희미해지고 있음을 보여줍니다.
サラダントの増加は、終身雇用の概念が薄れていることを示しています。
볼에 희미한 미소를 띠었다.
頬にかすかな笑みを浮かべた。
그녀의 입꼬리에 희미하게 미소가 보였다.
彼女の口元に微かに笑みが見えた。
희미하게 들리는 파도 소리가 구슬퍼요.
かすかに聞こえる波の音がもの悲しいです。
멀리 산줄기가 희미해져 가는 모습이 구슬프다.
遠くの山並みが薄れていく様子がもの悲しい。
아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다.
道路の上にかげろうが揺れている。
아지랑이 속에서 건물이 희미하게 보인다.
かげろうの中で建物がぼやけて見える。
문소리가 희미하게 들렸다.
ドアの音が微かに聞こえた。
전등이 희미하게 빛나고 있다.
電灯がぼんやりと光っている。
난시는 시력이 희미하거나 일그러집니다.
乱視は、視力がぼやけたり歪んだりします。
개똥벌레의 빛이 희미하게 빛나다.
蛍の光が微かに輝く。
그녀는 희미한 소리를 지각하는 능력이 있다.
彼女は微かな音を知覚する能力がある。
복숭아 껍질에는 희미한 털이 나 있습니다.
桃の皮には微かな毛が生えています。
표범의 모피는 어둠 속에서도 희미하게 보입니다.
ヒョウの毛皮は、暗闇の中でもうっすらと見えます。
어디선가 고양이 소리가 희미하게 들린다.
どこからか猫の声がかすかに聞こえる。
존재가 희미하다.
影が薄い。
짙은 어둠 속에 잠긴 동네가 희미하게 보였다.
濃い暗い中に沈んだ町がぼんやりと見えた。
과거의 모든 감정들이 점점 희미해져가기 시작했다.
過去の全ての感情が少しずつ薄れ始めた。
그녀의 얼굴이 희미하게 떠올랐다.
彼女の顔がかすかに浮かんだ。
희미한 추억이 떠올랐다.
かすかな思い出が浮かんだ。
희미하게 기억하고 있다.
かすかに記憶している。
멀리서 그의 목소리가 희미하게 들렸다.
遠くから彼の声がかあすかに聞こえた。
시계가 희미하게 보인다.
視界がかすんで見える。
희미한 가로등 불빛 아래서 한 소년이 울고 있다.
ぼんやりとした街灯のひかりの下で一人の少年が泣いている。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ