・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 운치가 마음에 스며듭니다. |
紅葉狩りをしていると、秋の風情が心に染み入ります。 | |
・ | 겨울 아침 안개에는 독특한 운치가 느껴집니다. |
冬の朝の霧には独特の風情が感じられます。 | |
・ | 산사의 종소리에 운치가 감돕니다. |
山寺の鐘の音に風情が漂います。 | |
・ | 고즈넉한 시골길에는 운치가 가득합니다. |
静かな田舎道には風情が満ちています。 | |
・ | 강변의 버드나무가 운치를 느끼게 합니다. |
川沿いの柳が風情を感じさせます。 | |
・ | 가을바람에 흔들리는 억새의 운치가 아름답습니다. |
秋風に揺れるススキの風情が美しいです。 | |
・ | 벚꽃 운치가 너무 아름다워요. |
桜の風情がとても美しいです。 | |
・ | 여름밤 불꽃놀이에는 운치가 감돕니다. |
夏の夜の花火大会には風情が漂います。 | |
・ | 눈 쌓인 다리에서 운치가 느껴집니다. |
雪の積もった橋に風情が感じられます。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 벚꽃길 운치가 훌륭합니다. |
桜並木の風情が素晴らしいです。 | |
・ | 단풍의 운치가 아름답습니다. |
紅葉の風情が美しいです。 | |
・ | 오래된 거리에 운치가 느껴집니다. |
古い町並みに風情が感じられます。 | |
・ | 저 그림은 매우 운치가 있다. |
あの絵画はとても味がある。 | |
・ | 단풍으로 물든 산은 운치가 있네요. |
紅葉に彩られた山は風情がありますね。 | |
・ | 정원의 이끼 낀 돌에도 운치가 있습니다. |
庭の苔むした石にも風情があります。 | |
・ | 가을 달밤은 운치 있고 시적입니다. |
秋の月夜は風情があって、詩的です。 | |
・ | 봄비에 젖는 매화꽃은 운치가 있습니다. |
春雨に濡れる梅の花に風情があります。 | |
・ | 안개에 싸인 산에는 운치가 있습니다. |
霧に包まれた山には風情があります。 | |
・ | 조용한 호숫가에는 운치가 있습니다. |
静かな湖畔には風情があります。 | |
・ | 겨울 온천 마을에는 특별한 운치가 있습니다. |
冬の温泉街には特別な風情があります。 | |
・ | 부슬부슬 내리는 비는 운치가 있어요. |
しとしと降る雨には風情があります。 | |
・ | 대나무 숲 오솔길은 운치가 있어 산책하기에 좋습니다. |
竹林の小道は風情があって、散歩にぴったりです。 | |
・ | 조용한 산촌에는 독특한 운치가 있습니다. |
静かな山村には独特の風情があります。 | |
・ | 달빛에 비친 마당에 운치가 감돌고 있습니다. |
月明かりに照らされた庭には風情が漂っています。 | |
・ | 돌담길은 운치 있고 멋집니다. |
石畳の道は風情があって素敵です。 | |
・ | 가을 노을에는 특별한 운치가 있습니다. |
秋の夕焼けには特別な風情があります。 | |
・ | 해 질 녘 강변은 운치가 있네요. |
夕暮れ時の川辺は風情がありますね。 | |
・ | 비오는 날의 교토는 특히 운치가 있습니다. |
雨の日の京都は特に風情があります。 | |
・ | 뻐꾸기 울음소리는 운치가 있어요. |
カッコウの鳴き声は風情があります。 | |
・ | 겨울 설경은 운치가 있네요. |
冬の雪景色は風情がありますね。 | |
・ | 이 정원은 매우 운치가 있어요. |
この庭園はとても風情があります。 | |
・ | 활엽수 열매가 마당에 떨어지면 가을의 운치가 더해집니다. |
広葉樹の実が庭に落ちると、秋の風情が増します。 | |
・ | 플라타너스 잎이 떨어지면 가을의 운치가 느껴집니다. |
プラタナスの葉が落ちると、秋の風情が感じられます。 | |
・ | 초롱불을 사용하여 정원에 운치를 더했습니다. |
提灯を使って、庭に風情を加えました。 | |
・ | 머릿속이 개운치 않다. |
頭の中がスッキリしない。 | |
・ | 산길에는 운치 있는 찻집이 있었다. |
山道には風情ある茶屋があった。 | |
・ | 헌 집 지붕에서 운치가 감돕니다. |
古い家の屋根からは風情が漂います。 | |
・ | 여름 풍경은 운치가 있어요. |
夏の風鈴は風情があります。 | |
・ | 이 과제를 해결할 방법이 생각나지 않아 개운치 않다. |
この課題を解決する方法が思いつかず、すっきりしない。 | |
・ | 그의 태도가 늘 개운치 않다. |
彼の態度がいつもすっきりしない。 | |
・ | 이 문제의 해결책을 찾지 못해 개운치 않다. |
この問題の解決策が見つからず、すっきりしない。 | |
・ | 어제 회의에서의 결정이 개운치 않다. |
昨日の会議での決定がすっきりしない。 | |
・ | 그 회의에서의 이견이 개운치 않다. |
あの会議での意見の食い違いがもやもやする。 | |
・ | 해결되지 않은 문제로 머리가 개운치 않다. |
未解決の問題で頭がもやもやする。 | |
・ | 왠지 아침부터 기분이 개운치 않다. |
なぜだか朝から気分がもやもやする。 |
1 |