「泣き泣き」は韓国語で「울며불며」という。「울며불며」(泣き泣き)は、感情が非常に高ぶっている状況や、強い訴えを伴う行動を表す表現です。泣きながら何かをするときや、悲しみや怒りの中で強く感情を表現する場面に使われます。
|
![]() |
「泣き泣き」は韓国語で「울며불며」という。「울며불며」(泣き泣き)は、感情が非常に高ぶっている状況や、強い訴えを伴う行動を表す表現です。泣きながら何かをするときや、悲しみや怒りの中で強く感情を表現する場面に使われます。
|
・ | 그는 울며불며 어머니에게 도움을 청했다. |
彼は泣き泣き母親に助けを求めた。 | |
・ | 그녀는 울며불며 사죄의 말을 했다. |
彼女は泣き泣き謝罪の言葉を口にした。 | |
・ | 그는 울며불며 집에 가는 도중에 사고를 당한 이야기를 했다. |
彼は泣き泣き家に帰る途中で、事故に遭ったことを話した。 | |
・ | 울며불며 그녀는 친구에게 전화를 걸어 도움을 요청했다. |
泣き泣き彼女は友達に電話をかけて助けを求めた。 | |
・ | 아이는 울며불며 장난감을 되찾으려고 했다. |
子どもは泣き泣きおもちゃを取り戻そうとした。 | |
・ | 그는 울며불며 사과하고 용서를 구했다. |
彼は泣き泣き謝罪し、許しを請うた。 | |
・ | 그녀는 울며불며 아버지에게 전화를 걸어 속마음을 털어놓았다. |
彼女は泣き泣き父親に電話をかけ、心の内を打ち明けた。 | |
・ | 그녀는 울며불며 모든 것을 고백했다. |
彼女は泣き泣き、すべてを告白した。 | |
・ | 그는 울며불며 사라진 친구를 찾으려고 했다. |
彼は泣きながら叫びながら失った友達を探そうとした。 | |
・ | 울며불며 그녀는 자신이 저지른 실수를 사과했다. |
泣きながら叫びながら彼女は自分の犯した過ちを謝った。 | |
・ | 아이들은 울며불며 부모님을 찾아다녔다. |
子供たちは泣きながら叫びながら両親を探し回った。 | |
・ | 그는 울며불며 자신의 이야기를 전했다. |
彼は泣きながら叫びながら自分の話を伝えた。 | |
・ | 울며불며 나는 그에게 도움을 요청했다. |
泣きながら叫びながら私は彼に助けを求めた。 | |
・ | 그녀는 울며불며 끝까지 포기하지 않았다. |
彼女は泣きながら叫びながら最後まで諦めなかった。 | |
・ | 그는 울며불며 그녀에게 사랑한다고 고백했다. |
彼は泣きながら叫びながら彼女に愛していると告白した。 | |
・ | 울며불며 경찰에 사건을 신고했다. |
泣きながら叫びながら警察に事件を通報した。 | |
・ | 그는 울며불며 용서를 구했다. |
彼は泣きながら叫びながら許しを求めた。 | |
・ | 아이들이 울며불며 교실에서 뛰어다녔다. |
子供たちは泣きながら叫びながら教室で走り回った。 |
서로(お互いに) > |
끔찍이(非常に) > |
이내(すぐ) > |
행여나(ひょっとしたら) > |
쓸데없이(無駄に) > |
팔짝(ぴょんと) > |
교대로(代わる代わる) > |
여봐란듯이(これ見よがしに) > |
꼬옥(ぎゅっと) > |
조심조심(気を付けて) > |
되려(かえって) > |
삐악삐악(ぴよぴよ) > |
낱낱이(一つ一つ) > |
점차로(だんだん) > |
하여튼(とにかく) > |
촉촉히(しっとり) > |
간질간질(むずむず) > |
본체만체(見て見ぬふりをするさま) > |
적잖게(少なからず) > |
서글피(もの悲しく) > |
드문드문(ちらほら) > |
뻑하면(ともすれば) > |
꾸벅(こっくり) > |
하나하나(一つ一つ) > |
물컹물컹(ぐにゃぐにゃ) > |
만일(万一) > |
황홀히(うっとり) > |
깔짝깔짝(ちょこっと) > |
지글지글(じゅうじゅう) > |
어디서(どこで) > |