「惜しい」は韓国語で「아깝다」という。
|
![]() |
・ | 너한테는 쌀 한 톨도 아깝다. |
おまえには米一粒でももったいない。 | |
・ | 아이들을 위해서라면 뭐든 할 수 있고, 목숨도 아깝지 않다. |
子供たちの為なら何でもできるし、命も惜しくはない。 | |
・ | 아이고, 내 돈 10억, 아까워 죽겠네. |
ああ... 私の10憶が惜しい。 | |
・ | 그는 잠자는 시간도 아까워하며 일에 몰두했다. |
彼は寝る間も惜しみながら、仕事に没頭した。 | |
・ | 기회를 놓쳐서 정말 아까웠어요. |
チャンスを逃して本当に惜しかったです。 | |
・ | 이길 뻔했던 경기가 아깝게 졌습니다. |
勝てそうだった試合が惜しくも負けました。 | |
・ | 준우승도 훌륭하지만, 그래도 아깝네요. |
準優勝も素晴らしいですが、それでも惜しいですね。 | |
・ | 쌉소리 하지 마, 시간 아깝다. |
とんでもないこと言うなよ、時間の無駄だ。 | |
・ | 그런 사소한 일로 초치면 아깝잖아. |
そんな小さなことで台無しにするのはもったいない。 | |
・ | 아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어. |
先ほどは 、あまりにもイライラして目がひっくり返されたのよ。 | |
・ | 목숨이 아까워서 위험한 일에는 손대지 않는다. |
命が惜しいから、危険なことには手を出さない。 | |
・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
・ | 목숨이 아깝다면, 더 신중하게 행동해야 한다. |
命が惜しいと思ったら、もっと慎重に行動しなければならない。 | |
・ | 자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다. |
自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。 | |
・ | 그는 목숨이 아까워서 전쟁에 가지 않으려 했다. |
彼は命が惜しいから、戦争に行くのを避けた。 | |
・ | 목숨이 아깝거든 조용히 해! |
命が惜しければ騒ぐな。 | |
・ | 이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워. |
こんなバカげたことに時間を使うのはもったいない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
목숨이 아깝다(モクッスミ アカプッタ) | 命が惜しい |
혼자 먹기 아깝다(ホンジャ モッキ アカプッタ) | とてもおいしい、すごくうまい |
싱겁다(味が薄い) > |
특수하다(特殊だ) > |
별나다(変わっている) > |
아니하다(ない) > |
묵묵하다(黙々とする) > |
소란스럽다(騒がしい) > |
빨갛다(赤い) > |
탱탱하다(ぷりぷりしている) > |
지긋하다(年配の年だ) > |
덥다(暑い) > |
정연하다(整然としている) > |
우스스하다(薄気味悪い) > |
볼썽사납다(みっともない) > |
순진하다(素直だ) > |
어정쩡하다(中途半端だ) > |
기발하다(奇抜だ) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
둥그렇다(丸い) > |
외지다(人里離れてさびしい) > |
부드럽다(柔らかい) > |
희귀하다(珍しい) > |
깨끗하다(綺麗だ) > |
농후하다(濃い) > |
길다랗다(長たらしい) > |
요란하다(騒がしい) > |
쫀쫀하다(せこい) > |
우량하다(優良だ) > |
어렴풋하다(かすかだ) > |
어리숙하다(愚かだ) > |
줄기차다(たゆみない) > |