「惜しい」は韓国語で「아깝다」という。
|
![]() |
・ | 너한테는 쌀 한 톨도 아깝다. |
おまえには米一粒でももったいない。 | |
・ | 아이들을 위해서라면 뭐든 할 수 있고, 목숨도 아깝지 않다. |
子供たちの為なら何でもできるし、命も惜しくはない。 | |
・ | 아이고, 내 돈 10억, 아까워 죽겠네. |
ああ... 私の10憶が惜しい。 | |
・ | 그는 잠자는 시간도 아까워하며 일에 몰두했다. |
彼は寝る間も惜しみながら、仕事に没頭した。 | |
・ | 기회를 놓쳐서 정말 아까웠어요. |
チャンスを逃して本当に惜しかったです。 | |
・ | 이길 뻔했던 경기가 아깝게 졌습니다. |
勝てそうだった試合が惜しくも負けました。 | |
・ | 준우승도 훌륭하지만, 그래도 아깝네요. |
準優勝も素晴らしいですが、それでも惜しいですね。 | |
・ | 그는 아까부터 계속 나를 째려보고 있다. |
彼はさっきからずっと僕を睨んでいる。 | |
・ | 쌉소리 하지 마, 시간 아깝다. |
とんでもないこと言うなよ、時間の無駄だ。 | |
・ | 그런 사소한 일로 초치면 아깝잖아. |
そんな小さなことで台無しにするのはもったいない。 | |
・ | 아까는 너무 화가 나서 눈이 뒤집혔어. |
先ほどは 、あまりにもイライラして目がひっくり返されたのよ。 | |
・ | 목숨이 아까워서 위험한 일에는 손대지 않는다. |
命が惜しいから、危険なことには手を出さない。 | |
・ | 정말로 목숨이 아깝다면, 좀 더 자신을 소중히 하세요. |
本当に命が惜しいなら、もう少し自分を大切にしなさい。 | |
・ | 목숨이 아깝다면, 더 신중하게 행동해야 한다. |
命が惜しいと思ったら、もっと慎重に行動しなければならない。 | |
・ | 자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다. |
自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。 | |
・ | 그는 목숨이 아까워서 전쟁에 가지 않으려 했다. |
彼は命が惜しいから、戦争に行くのを避けた。 | |
・ | 목숨이 아깝거든 조용히 해! |
命が惜しければ騒ぐな。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
목숨이 아깝다(モクッスミ アカプッタ) | 命が惜しい |
혼자 먹기 아깝다(ホンジャ モッキ アカプッタ) | とてもおいしい、すごくうまい |
안타깝다(気の毒だ) > |
잔혹하다(残酷だ) > |
값있다(値打ちがある) > |
장하다(立派だ) > |
듬직하다(頼もしい) > |
알맞다(適している) > |
짭조름하다(ややしょっぱい) > |
현란하다(派手だ) > |
도톰하다(やや分厚い) > |
드라마틱하다(ドラマチックだ) > |
갈데없다(そうするよりしかたがない) > |
시건방지다(生意気だ) > |
죄송스럽다(申し訳ない) > |
공평하다(公平だ) > |
뭉클하다(じんとくる) > |
젊어 보이다(若く見える) > |
붐비다(混み合う) > |
물샐틈없다(用意周到だ) > |
정갈하다(小ざっぱりしている) > |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
미련하다(愚かだ) > |
자유롭다(自由だ) > |
거리낌없다(恥ずかしくない) > |
기름지다(脂っこい) > |
뿌루퉁하다(怒ってむくれている) > |
어지럽다(目まいがする) > |
강경하다(強硬だ) > |
독하다(ひどい) > |
곤궁하다(困窮する) > |
풍만하다(豊満だ) > |