「この上ない」は韓国語で「이를 데 없다」という。
|
・ | 죄송하기 이를 데 없습니다. |
恐縮にたえません。 | |
・ | 미안하기 이를 데 없다. |
どうも申し訳ない。 | |
・ | 귀엽기 이를 데 없다. |
例えようもなく可愛い。 | |
・ | 복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다. |
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合意に達するそうです。 | |
・ | 남편의 폭력을 견디다 못해 두 아이를 데리고 무작정 집을 나왔다. |
夫の暴力に耐えかねて2人の子供を連れ、何の当てもなく家をでた。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다. |
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。 | |
・ | 때린 것은 맞지만 사망에 이를 것이라고는 생각하지 못했어요. |
叩いたのは事実だが、死に至るとは思わなかったです。 | |
・ | 무더운 어느 날, 아이를 데리고 지하철을 탔다. |
蒸し暑いある日、子供を連れて地下鉄に乗った。 | |
・ | 아이를 데리고 장 보는 것은 힘들어요. |
子ども連れのお買いものは大変です。 | |
・ | 이런 누추하기 이를 데 없는 곳까지 오시라고 해서 정말 죄송합니다. |
こんなむさ苦しいことこの上ない所までお越しいただきまして、本当に恐れ入ります。 | |
・ | 죄송하기 이를 데 없습니다. |
恐縮にたえません | |
・ | 귀엽기 이를 데 없다. |
例えようもなくかわいい。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다. |
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-기 이를 데 없다(ギ イルッテ オプッタ) | ~しくてたまらない、たとえようもない、この上ない |