「この上ない」は韓国語で「-기 짝이 없다」という。「-기」動詞や形容詞の名詞形。
|
・ | 무례하기 짝이 없다. |
無礼きわまる。 | |
・ | 기쁘기 짝이 없다. |
嬉しいことこの上ない。 | |
・ | 가증스럽기 짝이 없다. |
憎たらしいことこの上ない。 | |
・ | 유치하기 짝이 없다. |
幼稚極まる。 | |
・ | 한심하기 짝이 없다. |
情けないことこの上ない。 | |
・ | 어색하기 짝이 없었다. |
ぎこちないことこの上なかった。 | |
・ | 부끄럽기 짝이 없습니다. |
なんとも言えないほど恥ずかしい。 | |
・ | 동생이 얄밉기 짝이 없었어요. |
弟が憎らしいことこの上ありませんでした。 | |
・ | 딸은 막내라서 그런지 귀엽기 짝이 없어요. |
娘は末っ子なのでそうなのかかわいくてしょうがないです。 | |
・ | 지루하기 짝이 없다. |
退屈極まる。 | |
・ | 그녀는 변덕스럽기 짝이 없는 노처녀이다. |
彼女は気まぐれなこと極まりない、オールドミスだ。 | |
・ | 정말 유치하기 짝이 없더라고요. |
すごく幼稚でしたよ。 | |
・ | 상대가 존댓말은커녕 반말에다 욕설까지 해서 건방지기 짝이 없었다. |
相手が敬語どころかパンマルで悪口まで言うので、生意気なことこの上なかった。 | |
・ | 딸은 귀엽고 앙증맞기 짝이 없어요. |
娘はとてもかわいらしいことこの上ありません。 | |
・ | 걔는 태도가 거만하기 짝이 없어. |
あの子はいつも高飛車に出るんだよね。 | |
・ | 그녀는 소문난 부자거늘 인색하기 짝이 없다. |
彼女は噂に聞く金持ちなのにけちん坊極まりない。 | |
・ | 가증스럽기 짝이 없다. |
憎たらしいことこの上ない。 | |
・ | 호텔 방은 허름하기 짝이 없었다. |
ホテル部屋はとてもみすぼらしく古びていた。 | |
・ | 그의 거짓말은 앞뒤가 안 맞고 어설프기 짝이 없었어요. |
彼の嘘は、つじつまが合わず、中途半端なことこの上ありませんでした。 | |