![]() |
・ | 다음 달에 서울에 가게 되었어요. |
来月にソウルに行くようになりました。 | |
・ | 아들이 겨우 한글을 읽을 수 있게 되었습니다. |
息子がやっとハングルが読めるようになりました。 | |
・ | 우리는 서로 사랑하게 되었습니다. |
私たちは愛し合うようになりました。 | |
・ | 전에는 김치를 싫어했는데 지금은 좋아하게 되었어요. |
前はキムチが嫌いでしたが、今は好きになりました。 | |
・ | 어쩔 수 없이 그 일을 하게 되었습니다. |
仕方なくその仕事をすることになりました。 | |
・ | 그 친구한텐 미안하게 됐어. |
彼にはすまないことになったな。 | |
・ | 인간은 누구든지 죽음을 맞이하게 됩니다. |
人間の誰しもが死は迎えることになります。 | |
・ | 이런 결과가 나오게 된 데에는 그의 역할이 컸다고 본다. |
このような結果が出てきたことには、彼の役割が大きかったとみられる。 | |
・ | 단점을 인정하고 고치게 된다면 좀 더 자신을 좋아하게 될 수 있을 것입니다. |
短所を認めて治すことができれば、もっと自分のことを好きになることができるはずです。 | |
・ | 취업 활동을 시작하면 복수의 기업에 이력서를 제출하게 된다. |
就活を始めると、複数の企業へ履歴書を提出することになる。 | |
・ | 조직을 빨리 재정비하지 않으면 많은 사원이 실직하게 됩니다. |
組織を早く立て直さないと多くの社員が職を失うことになってしまいますよ。 | |
・ | 오늘부터 입사하게 된 신입 사원 황인수입니다. |
本日入社いたしましたファン・インスと申します。 | |
・ | 어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇게 될 줄 알고 있었다. |
昨日彼氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。 | |
・ | 이것을 어기면 과태료를 물게 됩니다. |
これを破れば罰金を課せられます。 | |
・ | 자율근무제 도입으로 기존의 출퇴근 시간이 사라지게 된다. |
自律勤務制の導入で、既存の出退勤時間がなくなるのである。 | |
・ | 남편이 갑자기 휴직을 하게 되면서 인생의 새로운 전환점을 맞게 됐어요. |
夫が突然休職することになり、人生の新しい転換点に出会うことになりました。 | |
-(으)련만(~だろうに) > |
-(ㄹ/을)게(~するよ) > |
-(으)려무나(~しなさい) > |
-(ㄹ/을) 법하다(~しそうだ) > |
-고 말다(~してしまう) > |
-이었었/였었(~だった) > |
-게(~してね) > |