「~し生き甲斐がある」は韓国語で「-(ㄹ/을/를) 맛이 나다」という。
|
・ | 손님들이 맛있다고 해주니까 요리할 맛이 나요. |
お客さんが美味しいって言ってくれるので料理し甲斐があります。 | |
・ | 한국어 실력이 조금씩 느는 걸 느끼니까 공부할 맛이 납니다. |
韓国語の実力が少しずつ伸びてるのを感じるので勉強のし甲斐があります。 | |
・ | 요즘 당신 덕분에 살맛이 나요. |
最近、あなたのおかげで生き甲斐があります。 | |
・ | 잿방어 회는 어떤 맛이 나나요? |
カンパチの刺身はどんな味がしますか? | |
・ | 밥맛이 나다 |
ご飯を食べたくたる気持ちがする。 | |
・ | 살짝 매콤한 맛이 나네요. |
ちょっぴりピリ辛な味がしますね。 | |
・ | 우럭회는 어떤 맛이 나나요? |
クロソイの刺身はどんな味がしますか? | |
・ | 이 음식은 이상한 맛이 나요. |
この食べ物は変な味がします。 | |
・ | 어떤 맛이 나요? |
どんな味がしますか? | |
・ | 조금 쓴맛이 나는 듯하다. |
ちょっと苦みがあるようだ。 | |
・ | 참기름을 넣으면 고소한 맛이 나요. |
ごま油を入れれば香ばしい味がします。 | |
・ | 단맛이 나다. |
甘い味がする。 | |
-어/아/여지다(~くなる) > |
-래요(~ですって) > |
-(ㄹ/을)래(~する?) > |
-(아/어)주라(~してよ) > |
-지 않나 싶다 (생각하다)(~で.. > |
-지 말걸 그랬다(~しなければよか.. > |
-(ㄹ/을)래요(~するつもりです) > |