「小豆粥」は韓国語で「단팥죽」という。
|
||
단팥죽(小豆粥)とは 단팥죽(小豆粥)は、韓国の伝統的な甘い小豆粥のことです。あずきを主成分とした韓国の伝統的な粥料理で、甘く煮たあずきと水で作ったスープ状の料理です。特に冬に食べられることが多く、寒い季節に体を温めるための食べ物とされています。小豆を煮て作られ、もちもちした白玉(새알심)を加えることが一般的です。主に冬に食べられるデザートや軽食として親しまれています。
|
![]() |
「小豆粥」は韓国語で「단팥죽」という。
|
||
단팥죽(小豆粥)とは 단팥죽(小豆粥)は、韓国の伝統的な甘い小豆粥のことです。あずきを主成分とした韓国の伝統的な粥料理で、甘く煮たあずきと水で作ったスープ状の料理です。特に冬に食べられることが多く、寒い季節に体を温めるための食べ物とされています。小豆を煮て作られ、もちもちした白玉(새알심)を加えることが一般的です。主に冬に食べられるデザートや軽食として親しまれています。
|
【話せる韓国語】食事でよく使うフレーズ80選!
・ | 단오날에는 단팥죽을 먹는다. |
端午の日にはあずき粥(おしるこ)を食べる。 | |
・ | 단팥죽은 달콤하고 맛있습니다. |
小豆粥は甘くて美味しいです。 | |
・ | 겨울에는 단팥죽이 딱이에요. |
冬には甘い小豆粥がぴったりです。 | |
・ | 이 가게의 단팥죽은 정말 맛있어요. |
このお店の小豆粥は本当に美味しいです。 | |
・ | 할머니께서 손수 단팥죽을 만들어 주셨어요. |
おばあちゃんが手作りの小豆粥を作ってくれました。 | |
・ | 단팥죽을 따뜻할 때 먹었어요. |
小豆粥を温かいうちに食べました。 | |
・ | 동지에는 단팥죽을 먹어요. |
冬至には小豆粥を食べます。 | |
・ | 단팥죽을 디저트로 즐겼어요. |
小豆粥をデザートとして楽しみました。 | |
・ | 추운 날에 단팥죽은 몸을 따뜻하게 해줘요. |
冷たい日に小豆粥は温まります。 | |
・ | 이 단팥죽은 추억의 맛이 나요. |
この小豆粥は懐かしい味がします。 | |
・ | 달콤한 단팥죽과 차를 함께 마셨어요. |
甘い小豆粥とお茶を一緒にいただきました。 | |
・ | 단팥죽은 건강에 좋은 음식이에요. |
小豆粥は体に良い食べ物です。 | |
・ | 이 가게는 단팥죽으로 유명해요. |
このお店は小豆粥で有名です。 | |
・ | 집에서 단팥죽을 만들었어요. |
家で小豆粥を作りました。 | |
・ | 달콤한 단팥죽이 피로를 풀어줬어요. |
甘い小豆粥が疲れを癒してくれました。 |
북엇국(干しタラのスープ) > |
회(刺身) > |
김밥(キンパ) > |
모둠전(チヂミの盛り合わせ) > |
곱창구이(ホルモン焼き) > |
계란말이(卵焼き) > |
불고기(プルコギ) > |
쥐포(カワハギの干物) > |
짜글이(チャグリ) > |
보쌈(ポッサム) > |
탕(スープ) > |
국물(汁) > |
약밥(おこわ) > |
팥죽(小豆粥) > |
오이김치(きゅうりのキムチ) > |
수제비(すいとん) > |
갈치조림(太刀魚の煮付け) > |
곰탕(コムタン) > |
잡탕(めちゃくちゃな様子) > |
김치(キムチ) > |
찌개(チゲ) > |
떡만두(もちと餃子入りお雑煮) > |
보신탕(補身湯) > |
오이냉국(キュウリの冷製スープ) > |
냉면(冷麺) > |
동치미(トンチミ) > |
돼지국밥(テジクッパ) > |
돼지갈비찜(豚カルビ蒸し) > |
식해(熟れ鮨) > |
충무김밥(チュンムギンパプ) > |