「気が向く」は韓国語で「마음이 가다」という。直訳すると「心・気が行く」
|
・ | 아름다운 경치에 마음이 가요. |
美しい景色に心が引かれます。 | |
・ | 그의 상냥함에 마음이 가요. |
彼の優しさに心が引かれます。 | |
・ | 새로운 디자인에 마음이 갔어요. |
新しいデザインに心が引かれました。 | |
・ | 그 영화에 마음이 가요. |
その映画に心が引かれます。 | |
・ | 그의 웃는 얼굴에 마음이 갔어요. |
彼の笑顔に心が引かれました。 | |
・ | 시인해야 마음이 가벼워집니다. |
認めることで心が軽くなります。 | |
・ | 뭉게구름이 하늘을 떠다니는 것을 보면 마음이 가벼워집니다. |
綿雲が空を漂っているのを見ると、心が軽くなります。 | |
・ | 걱정거리를 누군가에 이야기 하는 것만으로도 마음이 가벼워질 수 있다. |
心配事を誰かに話すだけでも心が軽くなれる。 | |
・ | 그의 편지를 읽고 뭉클한 마음이 가슴에 퍼졌어요. |
彼の手紙を読んで、じんとくる思いが胸に広がりました。 | |
・ | 그는 커밍아웃 후 마음이 가벼워졌다고 말했습니다. |
彼はカミングアウトの後、心が軽くなったと話しました。 | |
・ | 황야의 정적에 휩싸여 마음이 가라앉다. |
荒野の静寂に包まれて心が落ち着く。 | |
・ | 그 이야기를 듣고 겨우 마음이 가라앉았다. |
その話を聞いてやっと心が落ち着いた。 | |
・ | 일몰을 보니 마음이 가라앉았어요. |
日没を見て心が落ち着きました。 | |
・ | 차츰 마음이 가라앉고 차분해졌다. |
次第に心が沈んで落ち着いた。 | |
・ | 몸매니 얼굴이니 해도 역시 마음이 가장 중요해요. |
スタイルだの顔だの言っても、やっぱり心が一番大切です。 | |