「口に合う」は韓国語で「입에 맞다」という。「입맛에 맞다」ともいう。
|
![]() |
【話せる韓国語】食事でよく使うフレーズ80選!
・ | 입에 맞을지 모르겠어요. |
お口に合うかどうか・・・ | |
・ | 입에 맞으면 좋겠네요. |
口に合えばいいのですが。 | |
・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
これはあまり口に合わないですね。 | |
・ | 입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요. |
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。 | |
・ | 아이들은 단것이 입에 맞는다. |
子供たちは甘いものが口に合う。 | |
・ | 추운 날에는 따뜻한 국물이 입에 맞는다. |
寒い日には暖かいスープが口に合う。 | |
・ | 이 레스토랑의 요리는 내 입에 딱 맞아. |
このレストランの料理は私の口にぴったり合う。 | |
・ | 파스타 소스는 그의 입에 딱 맞는다. |
パスタのソースは彼の好みにぴったり口に合う。 | |
・ | 그의 요리는 심플하면서도 내 입에 맞는다. |
彼の料理はシンプルでありながら、私の口に合う。 | |
・ | 이 요리는 내 식욕을 자극하고 입에 딱 맞는다. |
この料理は私の食欲を刺激し、口にぴったり合う。 | |
・ | 이 카레는 향신료의 밸런스가 좋고, 내 입에 맞는다. |
このカレーはスパイスのバランスが良く、私の口に合う。 | |
・ | 이 커피는 내 입에 딱 맞아. |
このコーヒーは、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 한식이 입에 맞으면 좋겠는데... |
韓国料理が口に合えばいいんでけど。 | |
・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
・ | 퇴근 후에 아무리 피곤해도 밀린 집안일도 하고 가족 입맛에 맞게 음식도 만들었다. |
退勤後どんなに疲れていてもたまっている家事もやり、家族の口に合う料理も作った。 | |
・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
・ | 이 식사는 가볍고 깔끔하며 내 입맛에 맞다. |
この食事は軽くてさっぱりしており、私の口に合っている。 | |
・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 그 손수 만든 요리는 내 입맛에 맞는다. |
彼の手料理は私の口に合う。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
・ | 그녀는 일본 요리가 입에 맞는다고 했다. |
彼女は日本料理が口に合うと言っていた。 | |
・ | 이 레시피는 아이들의 입맛에 맞게 조정되어 있다. |
このレシピは子供たちの口に合うように調整されている。 | |
식사 중(食事中) > |
식욕이 당기다(食欲が出る) > |
식습관(食習慣) > |
접시를 딱다(皿を洗う) > |
수저(スプーンと箸) > |
점심밥(昼ごはん) > |
영양(栄養) > |
식탐(食い意地) > |
식당가(食堂街) > |
밥알(ご飯粒) > |
보양식(保養食) > |
식성이 까다롭다(食性が気難しい) > |
많이 드십시오(たくさんお召し上がり.. > |
배가 고프다(お腹がすく) > |
수저를 놓다(さじと箸を並べる) > |
영양을 섭취하다(栄養を摂取する) > |
빅맥(ビックマック) > |
상을 치우다(食卓を片付ける) > |
숟가락질(さじの使い方) > |
복스럽게 먹다(満足そうに食べる) > |
배부르다(腹いっぱいだ) > |
국을 먹다(汁を飲む) > |
식욕(食欲) > |
밥상을 차리다(お膳立をする) > |
한식집(韓国料理屋) > |
부식(副食) > |
겸상하다(一緒に食事をする) > |
국그릇(汁椀) > |
국(汁) > |
한턱 쏘다(おごる) > |