「口に合う」は韓国語で「입에 맞다」という。「입맛에 맞다」ともいう。
|
![]() |
【話せる韓国語】食事でよく使うフレーズ80選!
・ | 입에 맞을지 모르겠어요. |
お口に合うかどうか・・・ | |
・ | 입에 맞으면 좋겠네요. |
口に合えばいいのですが。 | |
・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
これはあまり口に合わないですね。 | |
・ | 입에 맞을지 모르겠지만 많이 드세요. |
口に合うかどうかわかりませんが たくさん召し上がってください。 | |
・ | 아이들은 단것이 입에 맞는다. |
子供たちは甘いものが口に合う。 | |
・ | 추운 날에는 따뜻한 국물이 입에 맞는다. |
寒い日には暖かいスープが口に合う。 | |
・ | 이 레스토랑의 요리는 내 입에 딱 맞아. |
このレストランの料理は私の口にぴったり合う。 | |
・ | 파스타 소스는 그의 입에 딱 맞는다. |
パスタのソースは彼の好みにぴったり口に合う。 | |
・ | 그의 요리는 심플하면서도 내 입에 맞는다. |
彼の料理はシンプルでありながら、私の口に合う。 | |
・ | 이 요리는 내 식욕을 자극하고 입에 딱 맞는다. |
この料理は私の食欲を刺激し、口にぴったり合う。 | |
・ | 이 카레는 향신료의 밸런스가 좋고, 내 입에 맞는다. |
このカレーはスパイスのバランスが良く、私の口に合う。 | |
・ | 이 커피는 내 입에 딱 맞아. |
このコーヒーは、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 물컹한 식감이 입맛에 맞지 않았어요. |
ぐにゃぐにゃした食感は口に合いませんでした。 | |
・ | 미백 제품은 피부 타입에 맞게 선택해야 해요. |
美白製品は肌タイプに合わせて選ぶべきです。 | |
・ | 한식이 입에 맞으면 좋겠는데... |
韓国料理が口に合えばいいんでけど。 | |
・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
・ | 퇴근 후에 아무리 피곤해도 밀린 집안일도 하고 가족 입맛에 맞게 음식도 만들었다. |
退勤後どんなに疲れていてもたまっている家事もやり、家族の口に合う料理も作った。 | |
・ | 이 디저트는 너무 달지 않아 내 입맛에 맞아. |
このデザートは甘すぎず、私の口に合う。 | |
・ | 이 식사는 가볍고 깔끔하며 내 입맛에 맞다. |
この食事は軽くてさっぱりしており、私の口に合っている。 | |
・ | 이 요리는 건강하면서도 내 입맛에 딱 맞아. |
この料理はヘルシーでありながら、私の口にぴったり合う。 | |
・ | 그 손수 만든 요리는 내 입맛에 맞는다. |
彼の手料理は私の口に合う。 | |
・ | 이 맥주는 쓴맛이 절제되어 내 입맛에 딱 맞는다. |
このビールは苦味が控えめで、私の口にぴったり合っている。 | |
간편식(軽食) > |
배가 부르다(お腹がいっぱい) > |
디저트(デザート) > |
배달(出前) > |
포만감(満腹感) > |
접시를 닦다(皿洗いをする) > |
입맛이 까다롭다(味にうるさい) > |
외식(外食) > |
식당차(食堂車) > |
챙겨먹다(ちゃんと食べる) > |
식당가(食堂街) > |
먹성(食べっぷり) > |
채식(菜食) > |
아침을 거르다(朝食を抜く) > |
국을 먹다(汁を飲む) > |
많이 드세요(たくさんお召し上がりく.. > |
된밥(固めのご飯) > |
배부르다(腹いっぱいだ) > |
씹다(噛む) > |
상(お膳) > |
후식(デザート) > |
보양식(保養食) > |
식욕이 왕성하다(食欲が旺盛だ) > |
갓 지은 밥(炊立の飯) > |
침이 고이다(よだれが出る) > |
설거지(皿洗い) > |
런치 세트(ランチセット) > |
저녁상(夕食の膳) > |
허기를 채우다(飢えをしのぐ) > |
입맛(이) 돌다(食欲が出る) > |