「ひとさじ」は韓国語で「한술」という。
|
![]() |
・ | 새로운 기술을 배우려면 시간이 걸리지, 한술 밥에 배부르랴. |
新しい技術を習得するには時間がかかるよ、一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 노력을 계속해야 해. 한술 밥에 배부르랴는 말이 있잖아. |
努力を続けなければならない。「一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉があるじゃないか。 | |
・ | 큰 목표를 이루려면 시간이 필요해. 한술 밥에 배부르랴. |
大きな目標を達成するには時間が必要だ。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 사업은 시간이 걸리는 법이야. 한술 밥에 배부르랴. |
事業は時間がかかるものだ。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 | |
・ | 공부는 꾸준히 해야 해. 한술 밥에 배부르랴. |
勉強はコツコツと続けなければならない。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 처음부터 성공할 수는 없어. 한술 밥에 배부르랴. |
最初から成功することはできない。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。 | |
・ | 인간관계 구축은 한술 밥에 배부르랴라는 것을 이해하고 시간을 들여 신뢰를 쌓았다. |
人間関係の構築は一口の飯で腹が膨れるものかと理解し、時間をかけて信頼を築いた。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴라는 교훈을 가슴에 새기고 그는 끈기 있게 연구를 계속했다. |
一口の飯で腹が膨れるものかという教訓を胸に、彼は粘り強く研究を続けた。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다. |
一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
한술 더 뜨다(ハンスルド トゥダ) | 輪を掛ける、さらにひねくれたことをする、もっと気負い立つ |
한술 밥에 배부르랴(ハンスルパベ ペブルリャ) | 成功には時間がかかる、はじめから大きな成果をあげることはできない |
간편식(軽食) > |
아침을 먹다(朝食を取る) > |
된밥(固めのご飯) > |
입맛이 까다롭다(味にうるさい) > |
빅맥(ビックマック) > |
1인분(1人前) > |
유기농식(オーガニック食) > |
상다리가 부러지다(膳の脚が折れる) > |
젓가락질(箸使い) > |
아침을 거르다(朝食を抜く) > |
국을 먹다(汁を飲む) > |
수저(スプーンと箸) > |
집밥(おうちごはん) > |
찬밥(冷や飯) > |
말아 먹다(汁やスープに入れて食べる.. > |
주식(主食) > |
찹쌀밥(もち米のご飯) > |
걸신이 들리다(食い意地が張る) > |
밥값(食事代) > |
편식하다(偏食する) > |
시장기(ひもじさ) > |
굶다(飢える) > |
드시다(召し上がる) > |
음식물(飲食物) > |
맛있어요(美味しいです) > |
조식(朝食) > |
침이 고이다(よだれが出る) > |
잘 먹을게요(いただきます) > |
식욕 부진(食欲不振) > |
쌀밥(米飯) > |