「ひとさじ」は韓国語で「한술」という。
|
![]() |
・ | 새로운 기술을 배우려면 시간이 걸리지, 한술 밥에 배부르랴. |
新しい技術を習得するには時間がかかるよ、一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 노력을 계속해야 해. 한술 밥에 배부르랴는 말이 있잖아. |
努力を続けなければならない。「一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉があるじゃないか。 | |
・ | 큰 목표를 이루려면 시간이 필요해. 한술 밥에 배부르랴. |
大きな目標を達成するには時間が必要だ。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 사업은 시간이 걸리는 법이야. 한술 밥에 배부르랴. |
事業は時間がかかるものだ。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴는 말처럼, 작은 실패에 좌절하지 말자. |
一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか」という言葉のように、小さな失敗に落胆しないでおこう。 | |
・ | 공부는 꾸준히 해야 해. 한술 밥에 배부르랴. |
勉強はコツコツと続けなければならない。一さじのご飯でお腹がいっぱいにはならないよ。 | |
・ | 처음부터 성공할 수는 없어. 한술 밥에 배부르랴. |
最初から成功することはできない。一さじのご飯でお腹がいっぱいになるだろうか。 | |
・ | 인간관계 구축은 한술 밥에 배부르랴라는 것을 이해하고 시간을 들여 신뢰를 쌓았다. |
人間関係の構築は一口の飯で腹が膨れるものかと理解し、時間をかけて信頼を築いた。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴라는 교훈을 가슴에 새기고 그는 끈기 있게 연구를 계속했다. |
一口の飯で腹が膨れるものかという教訓を胸に、彼は粘り強く研究を続けた。 | |
・ | 한술 밥에 배부르랴라고 생각하여 장기적인 전략을 세웠다. |
一口の飯で腹が膨れるものかと考え、長期的な戦略を立てた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
한술 더 뜨다(ハンスルド トゥダ) | 輪を掛ける、さらにひねくれたことをする、もっと気負い立つ |
한술 밥에 배부르랴(ハンスルパベ ペブルリャ) | 成功には時間がかかる、はじめから大きな成果をあげることはできない |
음식(食べ物) > |
해 먹다(作って食べる) > |
입에서 살살 녹다(口で溶ける) > |
케이에프시(ケンタッキー・フライド・.. > |
입이 까다롭다(味にうるさい) > |
빅맥(ビックマック) > |
삼시 세끼(三度の食事) > |
한 톨(一粒) > |
되다(水分が少ない) > |
과식하다(食べ過ぎる) > |
겸상하다(一緒に食事をする) > |
설거지를 하다(洗い物をする) > |
쌀밥(米飯) > |
시장기(ひもじさ) > |
군침이 돌다(欲が出る) > |
저녁 준비(夕食の支度) > |
맨밥(おかずなしのご飯) > |
주식(主食) > |
식사 중(食事中) > |
아침 식사(朝食) > |
그릇을 씻다(食器を洗う) > |
더운밥(温かい飯) > |
취사장(炊事場) > |
런치(ランチ) > |
즉석 밥(パック御飯) > |
테이크아웃(テイクアウト) > |
저녁 식사를 준비하다(夕食の準備を.. > |
수라상(王の食膳) > |
식습관(食習慣) > |
대식가(大食い) > |