・ | 사람 앞에서 혼내키다. |
人前で叱る。 | |
・ | 학생을 혼내키다. |
生徒を叱る。 | |
・ | 엄마가 아이를 혼내기 위해 고함쳤다. |
母親が子供を叱るために怒鳴った。 | |
・ | 최근에는 혼내는 것은 시대에 뒤떨어지고, 칭찬하는 것이 중요하다는 풍조가 있다. |
最近、「叱る」は時代遅れで、「褒める」ことが大切という風潮がある。 | |
・ | 혼내는 것이 도리어 아이들을 나쁘게 하는 경우도 있다. |
しかることがかえって子供を悪くすることもある。 | |
・ | 아버지가 무서운 눈으로 동생을 혼내고 있었다. |
お父さんが目を三角にして弟を叱っていた。 | |
・ | 부모가 자식을 혼내다. |
親が子を叱る。 | |
・ | 아이의 장난을 혼내다. |
子供のいたずらを叱る。 | |
・ | 선생님이 학생을 심하게 혼내다. |
先生が学生をひどく叱る。 | |
・ | 그의 오만한 태도가 눈꼴시어서 혼내 주었다. |
彼の傲慢ぶりが目に余るので懲らしめてやった. | |
・ | 요즘 그 애가 하는 일은 눈에 거슬리니까 한 번 혼내는 게 좋겠어. |
最近のあの子のやることは目に余るから、一度しかったほうがいい。 | |
・ | 우물쭈물하는 어린이를 혼내지 않았나요? |
もたもたする子供を叱っていませんか。 | |
몰아치다(吹きつける) > |
가리키다(指す) > |
나고 자라다(生まれ育つ) > |
손절하다(縁を切る) > |
조성하다(助成する) > |
개명하다(改名する) > |
당겨쓰다(前倒しで使う) > |
비관하다(悲観に思う) > |
받다(ぶつける) > |
제련하다(製鍊する) > |
혁신되다(革新される) > |
맞물다(かみ合う) > |
장난삼다(遊び半分でやる) > |
돌아다니다(歩き回る) > |
말씀하시다(おっしゃる) > |
파견하다(派遣する) > |
지쳐버리다(くたびれる) > |
어긋나다(はずれる) > |
흠모하다(慕う) > |
격화되다(激化する) > |
양해하다(了承する) > |
극복되다(克服される) > |
개헌하다(改憲する) > |
인정되다(認定される) > |
착지하다(着地する) > |
달려 있다(付いている) > |
꾸짖다(叱る) > |
뵈다(お目にかかる) > |
제보하다(情報を提供する) > |
투옥하다(投獄する) > |