「知らない」は韓国語で「모르다」という。
|
![]() |
・ | 저는 전혀 몰라요. |
私はまったくわかりません。 | |
・ | 잘 몰라요. |
よくわかりません。 | |
・ | 잘 모르겠어요. |
よくわかりません。 | |
・ | 어떻게 하면 좋을지 모르겠어요. |
どうすればいいかわからないです。 | |
・ | 아직 잘 모르겠어요. |
まだよくわかりません。 | |
・ | 그는 내가 전혀 모르는 사람이었다. |
彼は、私が全く知らない人だった。 | |
・ | 아직 잘 모르겠어요. |
まだよくわかりません。 | |
・ | 이런 사실을 모를 리 없다. |
このような事実を知らないはずはない。 | |
・ | 무슨 말인지 잘 모르겠다. |
何を言ってるのかよく分からない。 | |
・ | 저는 여기 안 살아서 잘 모르겠어요. |
私はここに住んでないのでよく分かりません。 | |
・ | 아무것도 모르다. |
何も知らない。 | |
・ | 아무리 생각해도 잘 모르겠어요. |
いくら考えてもさっぱり分からないんです。 | |
・ | 모르는 거 있으면 나한테 물어봐요. |
分からないことがあれば、私に聞いてください。 | |
・ | 모르면 모른다고 하면 된다. |
わからなければわからないと言えば良い。 | |
・ | 다음 주는 시간이 있을지 모르겠어요. |
来週は時間があるか分かりません。 | |
・ | 사건의 구체적인 경위는 모른다. |
事件の具体的な経緯は知らない。 | |
・ | 이번엔 어떻게 될지 몰라. |
今度はどうなるかわからない。 | |
・ | 정말 모르는 게 없으시네요. |
本当に何でもご存知ですね。 | |
・ | 집으로 돌아오면서 얼마나 울었는지 모릅니다. |
家に帰る途中、どれほど泣いたかわかりません。 | |
・ | 그녀는 영어를 모른다. |
彼女は英語が分からない。 | |
・ | 그 회의는 한나절 걸릴지도 몰라요. |
あの会議は半日かかるかもしれません。 | |
・ | 내가 뭘 잘못했는지 모르겠지만, 그가 생트집을 잡았다. |
何を間違えたのか分からないが、彼が無理な言いがかりをつけた。 | |
・ | 번역기를 돌려도 의미를 모르겠어요. |
翻訳機にかけても意味がわかりません。 | |
・ | 그가 왜 꼬리를 감추었는지 아무도 모른다. |
彼が逃げ去った理由を誰も知らない。 | |
・ | 벙어리장갑을 사고 싶은데, 어디서 파는지 모르겠다. |
ミトン手袋を買いたいけど、どこで売っているか分からない。 | |
・ | 날씨가 나빠질지도 몰라서 염려스럽습니다. |
天気が悪くなるかもしれないので、気にかかる。 | |
・ | 발신자의 전화번호를 모를 경우 응답하지 않는 것이 좋아요. |
発信者の電話番号を知らない場合は、応答しないようにしましょう。 | |
・ | 쓸데없이 알 필요 없어, 모르는 게 약이야. |
無駄に知ることはしない方がいい、知らぬが仏だよ。 | |
・ | 아무것도 묻지 않으려고 해. 모르는 게 약이야. |
何も聞かないようにしている。知らぬが仏だよ。 | |
・ | 모르는 편이 나는 마음이 편해. 모르는 게 약이야. |
を知らない方が、私は心が楽だよ。知らぬが仏だな。 | |
비행하다(飛行する) > |
대립하다(対立する) > |
작별하다(別れる) > |
휴대하다(携帯する) > |
박탈당하다(剥奪される) > |
의존되다(依存される) > |
진전하다(進展する) > |
다지다(誓う) > |
매다(草取りをする) > |
목격되다(目撃される) > |
사직하다(辞職する) > |
파면하다(罷免する) > |
밀어닥치다(押し寄せる) > |
치다(線を引く) > |
토의하다(議論する) > |
밑돌다(下回る) > |
보채다(むずかる) > |
일삼다(仕事として行う) > |
선별하다(選抜する) > |
절충하다(折衷する) > |
김매다(草取をする) > |
부르트다(腫れあがる) > |
착수되다(着手される) > |
기탁하다(寄託する) > |
가보다(行ってみる) > |
낮잡다(見下げる) > |
쓰다(使う) > |
날아오다(飛んでくる) > |
맡겨놓다(預けておく) > |
시키다(注文する) > |