直訳すると、「身の置き所がない」。ありがたくて、又は恥ずかしくてどうするか分からない状況。
|
![]() |
直訳すると、「身の置き所がない」。ありがたくて、又は恥ずかしくてどうするか分からない状況。
|
・ | 몸 둘 바를 모르겠다. |
どうしていいいか分からない。 | |
・ | 그는 점점 더 당황해서 몸 둘 바를 몰라 했다. |
彼はますますうろたえて、身の置き場も分からずにいた。 | |
・ | 너무 행복해서 몸 둘 바를 모르겠네요. |
とても幸せでどうすればいいのか分かりませんね。 | |
・ | 많이 축하해 주셔서 제가 몸 둘 바를 모르겠네요. |
たくさん祝ってくださって どうすればいいのか分かりませんね。 | |
・ | 너무 감사해서 몸 둘 바를 모르겠어요. |
とてもありがたくて、どうしたらいいか分かりません。 |
도로 아미타불(元の木阿弥) > |
콩밥을 먹다(監獄暮らしをする) > |
마음을 추스리다(気持ちを整える) > |
사람을 쓰다(人を雇用する) > |
두말을 하다(言葉をかえる) > |
속(이) 상하다(気に障る) > |
얼굴에 손대다(整形手術する) > |