「水を得た魚」は韓国語で「물 만난 고기」という。「水を得た魚(물 만난 고기)」は、比喩的に使われる表現で、「自分の力を発揮できる状況にある」「活き活きとしている」という意味です。水中にいる魚が生き生きとしている様子から、困難や制約がなく自由に行動している状態を表します。
|
![]() |
「水を得た魚」は韓国語で「물 만난 고기」という。「水を得た魚(물 만난 고기)」は、比喩的に使われる表現で、「自分の力を発揮できる状況にある」「活き活きとしている」という意味です。水中にいる魚が生き生きとしている様子から、困難や制約がなく自由に行動している状態を表します。
|
・ | 그녀는 춤 무대에 서면 물 만난 고기처럼 빛난다. |
彼女はダンスのステージに立つと、水を得た魚のように輝く。 | |
・ | 그 선수는 경기 중 물 만난 고기처럼 훌륭한 플레이를 보여주고 있다. |
あの選手は試合の中で、水を得た魚のように素晴らしいプレーを見せている。 | |
・ | 그가 새로운 역할을 맡았을 때 물 만난 고기처럼 자신감이 넘쳤다. |
彼が新しい役割に就くと、水を得た魚のように自信に満ちていた。 | |
・ | 그는 자유롭게 발언할 수 있는 장소에서 물 만난 고기처럼 생기있게 활동하고 있다. |
彼は自由に発言できる場で、水を得た魚のように生き生きとしている。 | |
・ | 팀이 최적의 환경에 있을 때 물 만난 고기처럼 성과가 향상된다. |
チームが最適な環境にいるとき、水を得た魚のようにパフォーマンスが向上する。 | |
・ | 그는 새로운 일에서 마치 물 만난 고기처럼 활발히 활동하고 있다. |
彼は新しい仕事でまさに水を得た魚のようだ。 |