「情を交はす」は韓国語で「정을 나누다」という。「情を交はす」とは、互いに感情や思いやりを交換する、または分かち合うことを意味します。韓国語の「정을 나누다」も同様に、感情や愛情を分かち合うことを表します。
|
![]() |
「情を交はす」は韓国語で「정을 나누다」という。「情を交はす」とは、互いに感情や思いやりを交換する、または分かち合うことを意味します。韓国語の「정을 나누다」も同様に、感情や愛情を分かち合うことを表します。
|
・ | 친한 친구와 정을 나누면서, 어떤 어려움도 이겨낼 수 있다. |
親友と情を交わすことで、どんな困難にも立ち向かうことができる。 | |
・ | 가족과 정을 나누면서, 우리는 더 강해졌다. |
家族と情を交わすことで、私たちはもっと強くなった。 | |
・ | 그는 서로 이해하고 정을 나누어왔다. |
彼とはお互いに理解し合い、情を交わしてきた。 | |
・ | 정을 나눌 때마다, 우리는 점점 더 깊은 유대감을 형성했다. |
情を交わすたびに、ますます絆が深まった。 | |
・ | 사람만 감정을 나타낼 수 있는 것은 아니다. |
人だけが感情を表すことができるのではない。 | |
・ | 꼬리는 동물의 감정을 나타내는 중요한 부분입니다. |
しっぽは動物の感情を表す大切な部分です。 | |
・ | 원앙의 짝이 애정을 나타내고 있다. |
オシドリのペアが愛情を示し合っている。 | |
・ | 원앙의 짝이 애정을 나타내고 있다. |
オシドリのペアが愛情を示し合っている。 | |
・ | 우리는 진한 우정을 나누는 친구가 되었어요. |
私達は濃い友情を分かち合う友人同士になりました。 | |
・ | 우정을 나누다. |
友情を分かち合う。 | |
・ | 그녀의 언행은 그녀의 감정을 나타내고 있다. |
彼女の言動は彼女の感情を表している。 | |
・ | 그의 미소는 진한 애정을 나타내고 있었다. |
彼の笑顔は強い愛情を示していた。 | |
・ | 깊은 탄식이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の心情を表していた。 | |
・ | 깊은 한숨이 그의 심정을 나타내고 있었다. |
深いため息が彼の心情を表していた。 | |