「叱る」は韓国語で「나무라다」という。
|
![]() |
・ | 스스로 자신의 잘못을 나무라는 것은 쉽지 않습니다. |
自ら自分の誤りを責めるのは簡単ではありません。 | |
・ | 어머니는 자식들을 거의 나무라지 않으셨다. |
お母さんは子供たちを叱ることはなかった。 | |
・ | 내가 좀 나무랐다고 나한테 그렇게 대들 수가 있는 거야? |
私がちょっとたしなめたからって私にそれほど食って掛かるの? | |
・ | 버릇없는 짓을 심하게 나무랐다. |
ぶしつけさをきつく叱った。 | |
・ | 상사는 부하를 나무랐다. |
上司は部下を咎めた。 | |
・ | 그는 자신의 행동을 나무랐다. |
彼は自分の行動を咎めた。 | |
・ | 상사는 부하를 나무랐다. |
上司は部下を咎めた。 | |
・ | 선생님은 학생들에게 결석을 나무랐다. |
先生は生徒たちに欠席を咎めた。 | |
・ | 상사는 부하에게 일의 조잡함을 나무랐다. |
上司は部下に仕事の粗を咎めた。 | |
・ | 아들이 제법 어른 같은 말투로 엄마를 나무라다. |
息子がなかなか大人のような口ぶりで、母親をたしなめる。 | |
・ | 잘못을 나무라지 않고 용서하는 온정을 베풀었다. |
過ちをとがめないで許す温情を施した。 | |
・ | 겨울의 꽃나무라고 하면 동백나무를 떠올리는 사람이 많을 것이다. |
冬の花木といえばツバキを思い浮かべる人も多いだろう。 | |
・ | 과실을 나무라다. |
過失をとがめる。 | |
・ | 감독은 선수들을 호되게 나무랐다. |
監督は選手達を厳しく責め立てた。 | |
・ | 아버지는 보수적이고 가부장적인 성격이라서 항상 아들을 나무라기만 한다. |
お父さんは、保守的で家父長的な性格のため、いつも息子を嗜めてばかりだ。 | |
・ | 그는 능력으로 보나 인격을 보나 나무랄 데가 없다 |
彼は、能力のにしても人格にしても申し分がない。 |
완성하다(完成する) > |
발끈하다(かっとなる) > |
큰코다치다(痛い目にあう) > |
흠모하다(慕う) > |
기도하다(祈祷する) > |
후들거리다(ぶるぶる震える) > |
토론하다(ディベートする) > |
하다(する) > |
대답하다(答える) > |
맞다(合う) > |
막다(防ぐ) > |
쫓다(追う) > |
식별되다(識別される) > |
작정되다(決心される) > |
하향하다(下振れる) > |
살아오다(暮らしてくる) > |
장가가다(男性が結婚する) > |
입주하다(入居する) > |
굴절되다(屈折する) > |
소비되다(費やされる) > |
부대끼다(もまれる) > |
감지되다(感知される) > |
쳐지다(張られる) > |
풍자하다(風刺する) > |
분실되다(紛失する) > |
설거지하다(食器を洗う) > |
침략하다(侵略する) > |
헤아리다(察する) > |
격화하다(激化する) > |
팀워크(チームワーク) > |