「おじいさん」は韓国語で「할아버지」という。「할아버지」は父方の祖父のことで、母方の祖母は「외할아버지」と区別する。自分のおじいさんに対しても、見知らぬおじいさんに対しても使える丁寧な表現。60歳、70歳以上など、見た目にも明らかなおじいさんに対しては「할아버지」と呼ぶほうがよい。ちなみにサンタのおじさん(サンタクロース)のことは「サンタハラボジ(산타할아버지)と呼ぶ。
|
「おじいさん」は韓国語で「할아버지」という。「할아버지」は父方の祖父のことで、母方の祖母は「외할아버지」と区別する。自分のおじいさんに対しても、見知らぬおじいさんに対しても使える丁寧な表現。60歳、70歳以上など、見た目にも明らかなおじいさんに対しては「할아버지」と呼ぶほうがよい。ちなみにサンタのおじさん(サンタクロース)のことは「サンタハラボジ(산타할아버지)と呼ぶ。
|
・ | 돌아가신 할아버지만 생각하면 자꾸 눈물이 나오려 한다. |
亡くなったおじいさんだけ考えれば、しきりに涙が出てくる。 | |
・ | 나는 주말에 할아버지 집에 갔다 왔다. |
私は週末におじいさんの家に行ってきた。 | |
・ | 할아버지는 항상 자상하십니다. |
おじいさんはいつも優しいです。 | |
・ | 할아버지 생신에 선물을 드렸어요. |
おじいさんの誕生日にプレゼントを渡しました。 | |
・ | 할아버지와 함께 가족사진을 찍었어요. |
おじいさんと一緒に家族写真を撮りました。 | |
・ | 할아버지와 함께 집 수리를 도왔어요. |
おじいさんと一緒に家の修理を手伝いました。 | |
・ | 돌아가신 할아버지를 추모하는 모임을 가졌습니다. |
逝去した祖父を偲ぶ会を開きました。 | |
・ | 할아버지 할머니도 같이 살고 있어요. |
祖父母も一緒に住んでいます。 | |
・ | 할아버지가 별세하신 후 가족이 모였어요. |
祖父が亡くなった後、家族が集まりました。 | |
・ | 할아버지께서 오늘 새벽 별세하셨습니다. |
おじいさんが今日の夜明けにお亡くなりになりました。 | |
・ | 할아버지가 몇 년 만에 방문했다. |
おじいちゃんが何年ぶりかで訪ねてきました。 | |
・ | 우리 할아버지는 식사 뒤에 꼭 숭늉을 마신다. |
私の祖父は食事のあと、かならずおこげスープを飲む。 | |
・ | 찬물도 위아래가 있다고, 할아버지께 먼저 음식을 드려라。 |
冷たい水にも上下があるから、おじいさんに先に食事を出しなさい。 | |
・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
・ | 이 징은 할아버지로부터 물려받은 것입니다. |
この銅鑼は、祖父から受け継いだものです。 | |
・ | 할아버지는 90세가 되어도 정정하다. |
祖父は90歳になってもかくしゃくとしている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
친할아버지(チンハラボジ) | 父方の祖父、祖父 |
외할아버지(ウェハラボジ) | 母方の祖父、外祖父、おじいさん |
증조할아버지(チュンジョハラボジ) | 曽祖父さん、曽祖父 |
부모(両親) > |
조카(甥や姪) > |
양자(養子) > |
친정엄마(妻の実家の母親) > |
친오빠(実の兄) > |
태어나다(生まれる) > |
친손자(息子の息子) > |
작은어머니(叔母) > |
증조모(曾祖母) > |
전처(前妻) > |
친자(親と子供の関係) > |
친자매(実の姉妹) > |
종갓집(宗家) > |
새아빠(継父) > |
패밀리(ファミリー) > |
손녀(孫娘) > |
생모(実母) > |
작은애(下の子) > |
홀어미(女やもめ) > |
화목한 가정(仲むつまじい家庭) > |
본부인(本妻) > |
친정(実家) > |
동서(姉妹の夫同士) > |
자녀(子供) > |
가정 환경(家庭環境) > |
친할머니(父方の祖母) > |
먼 친척(遠い親戚) > |
배필(配偶者) > |
장자(長子) > |
처자식(妻子) > |