「旦那様」は韓国語で「서방님」という。「서방님」とは、日本語で「ご主人様」、「旦那様」。昔、夫を呼ぶ時に、夫を立てた言い方で使われた言葉で、現在はこの意味合いでの使いはあまりない。
男女の女性側の家族(妻の両親)が男性を呼ぶときに名前(苗字)の後ろに「〇서방」を付けて呼ぶことは現在もよくある。 そして、夫の弟を呼ぶ時にも使われる。夫の未婚の弟は「도련님」、夫の既婚の弟は「서방님」と呼ぶ。 |
「旦那様」は韓国語で「서방님」という。「서방님」とは、日本語で「ご主人様」、「旦那様」。昔、夫を呼ぶ時に、夫を立てた言い方で使われた言葉で、現在はこの意味合いでの使いはあまりない。
男女の女性側の家族(妻の両親)が男性を呼ぶときに名前(苗字)の後ろに「〇서방」を付けて呼ぶことは現在もよくある。 そして、夫の弟を呼ぶ時にも使われる。夫の未婚の弟は「도련님」、夫の既婚の弟は「서방님」と呼ぶ。 |
【話せる韓国語】家族構成に関するフレーズ37選!
・ | 서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠? |
ご主人さま,今日は家に早く帰るんでしょ? | |
・ | 서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요? |
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか? |
맏딸(長女) > |
외둥이(一人っ子) > |
형제지간(兄弟の仲) > |
마눌님(妻を呼ぶ言葉) > |
큰아버지(伯父) > |
모친(母親) > |
며느리(息子の妻) > |
증조부(曾祖父) > |
태어나다(生まれる) > |
가문(家門) > |
가정불화(家庭不和) > |
배다르다(腹違いだ) > |
시형(夫の兄嫁) > |
애기 아빠(子供のお父さん) > |
시가(婚家) > |
누이(姉) > |
막냇동생(末っ子である弟や妹) > |
의붓아빠(継父) > |
친정어머니(妻の実家の母親) > |
계모(継母) > |
내외(夫妻) > |
부인(夫人) > |
언니(お姉さん) > |
큰며느리(長男の嫁) > |
친척(親戚) > |
양어머니(養母) > |
홀어머니(独り身の母) > |
친딸(実の娘) > |
종손(宗家の長孫) > |
아내(妻) > |