「夫婦」は韓国語で「부부」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】家族構成に関するフレーズ37選!
・ | 오늘은 부부의 날이라서 부인에게 줄 선물을 준비했다. |
今日夫婦の日なので妻にあげるプレゼントを準備した。 | |
・ | 저희 부부는 10년전에 처음 만났어요. |
私たち夫婦は十年前に初めて会いました。 | |
・ | 부부가 함께 100세 인생이라는 것은 결코 꿈같은 이야기가 아니다. |
夫婦ともに100歳人生というのは決して夢物語ではありません。 | |
・ | 부부란 일생을 함께 걷기로 정한 매우 소중한 파트너입니다. |
夫婦とは、一生を共に歩むと決めたかけがえのないパートナーです。 | |
・ | 부부가 살면서 갈등이 없을 수 없습니다. |
夫婦が生きながら、葛藤がないことは有りません。 | |
・ | 경제적인 문제로 인해 부부간에 갈등이 생겼다. |
経済的な問題により、夫婦間に対立が生じた。 | |
・ | 부부는 모든 일을 상의하여 결정합니다. |
夫婦は何事も相談して決めます。 | |
・ | 부부는 자녀 교육에 힘쓰고 있습니다. |
夫婦で子どもたちの教育に力を入れています。 | |
・ | 부부는 오랫동안 친구와 함께 여행을 갔습니다. |
夫婦は長年の友人と一緒に旅行をしました。 | |
・ | 부부는 새로운 취미를 시작했습니다. |
夫婦で新しい趣味を始めました。 | |
・ | 부부는 협력하여 가정을 지탱하고 있습니다. |
夫婦は協力して家庭を支えています。 | |
・ | 부부가 힘을 합쳐 문제를 해결했습니다. |
夫婦で力を合わせて問題を解決しました。 | |
・ | 부부는 항상 사이가 좋습니다. |
夫婦はいつも仲良く過ごしています。 | |
・ | 부부가 사소한 일로 말다툼을 벌였다. |
夫婦が些細なことで言い争いをした。 | |
・ | 그 부부는 자주 다툼을 벌인다. |
その夫婦はよく口論をする。 | |
・ | 그 부부는 떼부자인데도 소박하게 산다. |
その夫婦は大金持ちなのに質素に暮らしている。 | |
・ | 부부지간에는 신뢰와 사랑이 필요하다. |
夫婦の間に信頼と愛情が必要だ。 | |
・ | 부부지간에도 신뢰가 필요합니다. |
夫婦の間にも信頼が必要です。 | |
・ | 부부지간에 가장 중요한 건 믿음이에요. |
夫婦の間で最も大事なのは信頼です。 | |
・ | 부부지간의 사랑은 시간이 지나도 변하지 않아야 해요. |
夫婦の愛は時間が経っても変わらないのが理想です。 | |
・ | 부부지간에 서로 양보가 필요해요. |
夫婦の間ではお互いの譲り合いが大切です。 | |
・ | 부부지간에도 존중이 있어야 해요. |
夫婦の間にも尊重が必要です。 | |
・ | 부부지간의 문제는 외부에 말하기 어렵죠. |
夫婦の問題は外には話しにくいですね。 | |
근친자(近親者) > |
장자(長子) > |
수양부모(里親) > |
친형(実の兄) > |
막냇동생(末っ子である弟や妹) > |
친부모(実の両親) > |
혈육(血縁) > |
작은딸(下の娘) > |
장인어른(妻のお父さん) > |
집사람(家内) > |
본처(本妻) > |
친누나(実の姉) > |
애기 엄마(奥さん) > |
태생(生まれ) > |
다둥이(多子女) > |
동생(弟) > |
홀어머니(独り身の母) > |
차녀(次女) > |
외척(外戚) > |
친할머니(父方の祖母) > |
친정집(妻の実家) > |
형수(兄嫁) > |
장남(長男) > |
종가(宗家) > |
양부모(養父母) > |
시누이(夫の姉妹) > |
며느리와 시어머니(嫁と姑) > |
손주(孫) > |
모자지간(母子の間) > |
종갓집(宗家) > |