ホーム  >  > 家族・親戚名詞韓国語能力試験3・4級
부부지간とは
意味夫婦の仲
読み方부부지간、pu-bu-ji-gan、プブジガン
漢字夫婦之間
類義語
부부 사이
「夫婦の仲」は韓国語で「부부지간」という。「부부지간(夫婦之間)」は、「夫婦の間」という意味です。この表現は、夫婦間の関係や絆、相互の理解と協力を強調するために使われます。
具体的には、夫婦の愛情や信頼、協力を示すことが重要であることを伝えています。夫婦は共に生活を支え合い、様々な困難を乗り越えていく存在であるため、その関係の大切さを表現する際に用いられます。また、夫婦間の絆が強ければ、家庭が安定し、子どもたちにも良い影響を与えるとされています。
「夫婦の仲」の韓国語「부부지간」を使った例文
부부지간에도 예의가 필요해요.
夫婦の間にも礼儀が必要です。
부부지간의 신뢰는 무엇보다 중요해요.
夫婦の信頼は何よりも大切です。
부부지간에 말 한마디가 상처가 될 수 있어요.
夫婦の間では一言が傷になることもあります。
부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요.
夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。
부부지간의 갈등은 대화를 통해 풀어야 해요.
夫婦の間の葛藤は対話で解決すべきです。
부부지간의 문제는 외부에 말하기 어렵죠.
夫婦の問題は外には話しにくいですね。
부부지간에도 존중이 있어야 해요.
夫婦の間にも尊重が必要です。
부부지간에 서로 양보가 필요해요.
夫婦の間ではお互いの譲り合いが大切です。
부부지간의 사랑은 시간이 지나도 변하지 않아야 해요.
夫婦の愛は時間が経っても変わらないのが理想です。
부부지간에 가장 중요한 건 믿음이에요.
夫婦の間で最も大事なのは信頼です。
부부지간에도 신뢰가 필요합니다.
夫婦の間にも信頼が必要です。
부부지간에는 신뢰와 사랑이 필요하다.
夫婦の間に信頼と愛情が必要だ。
家族・親戚の韓国語単語
계모(継母)
>
작은애(下の子)
>
홀어미(女やもめ)
>
일가(一家)
>
친자식(実の子)
>
새아빠(継父)
>
입양하다(養子縁組をする)
>
의붓엄마(継母)
>
일족(一族)
>
친정(実家)
>
사돈(結婚した両家の親同士)
>
친할머니(父方の祖母)
>
장자(長子)
>
작은아버지(叔父)
>
고모(父方のおば)
>
새언니(兄の嫁)
>
누나(お姉さん)
>
의붓아빠(継父)
>
파더(ファーザー)
>
양녀(養女)
>
삼촌(父方のおじ)
>
맏형(一番上の兄)
>
이모부(母の姉妹の夫)
>
엄마(ママ)
>
손주(孫)
>
아버님(お父様)
>
외증조부(曽祖父)
>
유복자(忘れ形見)
>
친오빠(実の兄)
>
큰누나(一番上の姉)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ