![]() |
・ | 옛날에는 제등으로 길을 밝혔다. |
昔は提灯で道を照らした。 | |
・ | 제등에 불을 밝혔다. |
提灯に火を灯した。 | |
・ | 정부는 신도시 개발 구상을 밝혔다. |
政府は新都市開発の構想を明らかにした。 | |
・ | 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 | |
・ | 징계 사유가 명확히 밝혀졌다. |
懲戒の理由が明確にされた。 | |
・ | 정부는 관련자들을 처벌하겠다고 밝혔다. |
政府は関係者を処罰すると明らかにした。 | |
・ | 회사 측은 아직 입장을 밝히지 않았다. |
会社側はまだ立場を表明していない。 | |
・ | 그는 감정을 좀처럼 밝히지 않는다. |
彼はなかなか感情を表に出さない。 | |
・ | 자신의 정체를 밝히지 않았다. |
自分の正体を明かさなかった。 | |
・ | 문제의 핵심을 밝혀냈다. |
問題の核心を明らかにした。 | |
・ | 그는 여자만 밝히는 스타일이다. |
彼は女に目がないタイプだ。 | |
・ | 촛불이 어두운 방을 밝혔다. |
ろうそくが暗い部屋を照らした。 | |
・ | 경찰은 사고의 원인을 밝혔다. |
警察は事故の原因を明らかにした。 | |
・ | 그는 입장을 분명히 밝혔다. |
彼は立場をはっきりと示しました。 | |
・ | 진실을 꼭 밝혀야 합니다. |
真実を必ず明らかにしなければなりません。 | |
・ | 입장을 밝히다. |
立場を明らかにする。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
・ | 대반전으로 주인공이 범인이라는 게 밝혀졌다. |
大どんでん返しで主人公が犯人だったとわかった。 | |
・ | 이실직고를 통해 진실이 밝혀졌다. |
以実直告を通じて真実が明らかになった。 | |
・ | 고대사 연구는 고대 문명과 그들의 생활 방식을 밝혀냅니다. |
古代史の研究は、古代文明とその生活様式を明らかにします。 | |
・ | 암석 분석을 통해 지구의 역사가 밝혀지기도 한다. |
岩石の分析によって地球の歴史が明らかになることがある。 | |
・ | 이 소설에서는 복선이 교묘하게 깔려 있고, 마지막에 그 의미가 밝혀진다. |
この小説では伏線が巧妙に敷かれていて、最後にその意味が明らかになる。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 진실을 밝히겠다는 결심을 굳혔다. |
証拠を掴んだ彼は、真実を明らかにする決意を固めた。 | |
・ | 증거를 잡은 그는 사건의 진상을 밝혀냈다. |
証拠を掴んだ彼は、事件の真相を解明した。 | |
・ | 피고는 무죄를 주장하며 항소하겠다는 뜻을 밝혔다. |
被告は無罪を主張し、控訴する考えを明らかにした。 | |
・ | 남편의 무죄를 밝히기 위해서 그의 증언이 필요합니다. |
夫の無罪を明らかにするため彼の証言が必要です。 | |
・ | 범인이 동일범임이 밝혀졌다. |
犯人が同一犯であることが明らかになった。 | |
・ | 그는 가슴에 손을 얹고, 모든 사실을 밝혀야 한다. |
彼は良心に照らして、すべての事実を明らかにすべきだ。 | |
・ | 그는 속된 말로 ‘돈만 밝히는 사람’이다. |
彼は俗に言う「金の亡者」だ。 | |
・ | 대통령은 이날 자신의 트위터를 통해 이렇게 밝혔다. |
大統領はこの日、自身のツイッターを通じてこのように明らかにした。 | |
・ | 저격범의 동기가 밝혀지면 사건은 해결에 가까워질 것이다. |
狙撃犯の動機が明らかになれば、事件は解決に近づくだろう。 | |
・ | 사건의 진상이 밝혀지자 오명을 씌운 범인도 드러났다. |
事件の真相が明らかになると、汚名を着せた犯人も明らかになった。 | |
・ | 목격자의 증언으로 누명을 벗고, 진실이 밝혀졌다. |
証人の証言によって、濡れ衣が晴れ、真実が明らかになった。 | |
・ | 저 남자는 여자를 밝히기 때문에 금방 다음 여자를 찾는다. |
あの男は女好きだから、すぐに次の女性を見つけてしまう。 | |
・ | 그는 여자를 밝히지만, 오랜 사귄 여자친구가 있다. |
彼は女好きだが、長い付き合いの彼女がいる。 | |
・ | 여자를 밝힌다는 소문이 있지만, 사실 그렇지 않을 수도 있다. |
女好きだと噂されているけど、実はそうでもないかもしれない。 | |
・ | 악덕 기업의 실체가 밝혀졌다. |
悪徳企業の実態が暴かれた。 | |
・ | 참사의 원인을 밝혀내기 위해 조사가 진행 중이다. |
惨事の原因を突き止めるため、調査が行われている。 | |
・ | 그가 비명횡사한 이유는 아직도 밝혀지지 않았다. |
彼が非業の死を遂げた理由は未だに解明されていない。 | |
・ | 사망 원인은 아직 밝혀지지 않았다. |
死亡原因はまだ明らかになっていない。 | |
・ | 정부는 상납금의 투명성을 높이겠다는 방침을 밝혔다. |
政府は上納金の透明性を高める方針を示した。 | |
・ | 학력을 사칭한 사실이 밝혀졌습니다. |
学歴を詐称した事実が明らかになりました。 | |
・ | 그는 범죄 행위가 밝혀져 체포되었다. |
彼は犯罪行為が明らかになり、逮捕された。 | |
・ | 보도 사진이 사건의 진상을 밝혔습니다. |
報道写真が事件の真相を明らかにしました。 | |
・ | 혼외자라는 사실이 밝혀진 후, 그는 가족과 멀어졌습니다. |
婚外子であることが明らかになった後、彼は家族から疎遠になりました。 | |
・ | 자신의 목소리를 표현하는데 가장 맞는 악기가 기타라고 밝혔다. |
自分の声の表現に最も適した楽器はギターだと明らかにした。 | |
・ | 진실이 밝혀져 그는 처단되었습니다. |
真実が明らかになり、彼は処断されました。 | |
・ | 그 스캔들의 진상은 아직 밝혀지지 않았어요. |
そのスキャンダルの真相はまだ不明です。 |