![]() |
・ | 범죄자는 체포 전에 자수하여 사건의 진상을 밝혔습니다. |
犯罪者は逮捕前に自首して、事件の真相を明らかにしました。 | |
・ | 그들은 사건의 진상을 밝히기 위해 모은 증거를 분석했습니다. |
彼らは事件の真相を解明するために集めた証拠を分析しました。 | |
・ | 그는 1월 10일에 심부전으로 서거했던 것으로 밝혀졌다. |
彼が1月10日に心不全で死去していたことが明らかとなりました。 | |
・ | 불과 하루 만에 거짓말로 밝혀졌다 |
わずか一日後にうそであることが明らかになった。 | |
・ | 젊은 여자만 밝히는 남자는 추하다. |
若い女だけ好きな男は醜い。 | |
・ | 방침을 백지 철회하겠다고 밝혔습니다. |
方針を、白紙撤回することを明らかにしました。 | |
・ | 판사는 양당사자의 주장을 듣고 진상을 밝혀, 공정한 판결을 내려야 한다. |
裁判官は、両当事者の主張を聞いて真相を明らかにし、公正な判決を下すべきだ。 | |
・ | 아무리 숨기려고 해도 비밀은 조만간 밝혀지기 마련이다. |
いくら隠そうとしていても、秘密は遅かれ早かればれてしまうものだ。 | |
・ | 정부는 예산을 확충할 방침을 밝혔다. |
政府は予算を拡充する方針を示した。 | |
・ | 환영의 뜻을 밝혔다. |
歓迎の意向を表明した。 | |
・ | 등을 밝히다. |
灯をともす。 | |
・ | 아직 실태는 밝혀지지 않았다. |
いまだに実態は明らかになっていない。 | |
・ | 사업 활동의 실태를 밝히다. |
事業活動の実態を明らかにする。 | |
・ | 서서히 피해 실태가 밝혀지다. |
徐々に被害の実態が明らかになる。 | |
・ | 실체를 밝히다. |
実体を明らかにする。 | |
・ | 결혼 사기를 쳤던 그 남자의 본명이 이제야 밝혀졌어요. |
結婚詐欺を働いていたその男の本名がようやく判明しました。 | |
・ | 부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
・ | 신분을 밝히다. |
身分を明かす。 | |
・ | 인과 관계를 밝히다. |
因果関係を明らかにする。 | |
・ | 한국에서 비행기와 가장 많이 충돌하는 새는 종다리로 밝혀졌다. |
韓国で飛行機と最も多く衝突する鳥はひばりであることが明らかになった。 | |
・ | 그는 대통령 선거에 나간다는 것이 사실이 아니라고 입장을 밝혔다. |
彼は大統領選挙に出馬するというのは事実ではないと立場を明らかにした。 | |
・ | 그것에 대해 아직 입장을 밝히지 않고 있는 상황이다. |
それに対してまだ立場を明らかにしていない状況だ。 | |
・ | 공개석상에서 입장을 밝힌 것은 이번이 처음이다. |
公開の席上で、立場を明らかにしたのは今回が初めてだ。 | |
・ | 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 | |
・ | 그녀는 비밀을 밝히고 싶어서 근질근질했다. |
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
・ | 포부를 밝히다. |
抱負を述べる。 | |
・ | 예고편을 보니 미스터리 한 사람의 실체가 드디어 오늘 밝혀진다. |
予告編を見ると、ミステリーな人の実体がとうとう今日明らかになる。 | |
・ | 그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다. |
彼女はは社会問題に明確な所信を明らかにしてきたことでも有名だ。 | |
・ | 소신을 밝히다. |
所信を述べる。 | |
・ | 상세하게 이론적으로 조사하는 것에 의해서 그 본질을 밝히다. |
細かく理論的に調べることによって、その本質を明らかにする。 | |
・ | 영어강사인 일반여성과 결혼한 것이 밝혀졌다. |
英会話講師の一般女性と結婚したことが明らかになった。 | |
・ | 진상을 밝혀냈다. |
真相を突き止めた。 | |
・ | 이 에러의 원인을 밝혀내는데 시간이 걸렸다. |
このエラーの原因を突き止めるのに時間がかかった。 | |
・ | 증거나 조사 등에 의해 밝혀내다. |
証拠や調査などによって突き止める。 | |
・ | 정확한 위치를 밝혀내다. |
正確な位置を突き止める。 | |
・ | 범인의 은신처를 밝혀내다. |
犯人の隠れ家を突き止める。 | |
・ | 그녀의 행방을 밝혀낼 수 없었다. |
彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
・ | 절도 사건의 범인을 밝혀내다. |
窃盗事件の犯人を突き止めた。 | |
・ | 진실을 밝혀내다. |
真実を突き止める。 | |
・ | 사고의 원인을 밝혀내다. |
事故の原因を突き止める。 | |
・ | 원인을 밝혀내다. |
原因を突き止める。 | |
・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
・ | 선택의 근거를 논리적으로 밝히십시오. |
選択の根拠を論理的に明かしなさい。 | |
・ | 아토피 피부염의 확실한 원인은 아직까지 밝혀지지 않았습니다. |
アトピー性皮膚炎のはっきりした原因は、今のところわかっていません。 | |
・ | 자신의 결백을 밝히다. |
身に潔白を明かす。 | |
・ | 대통령은 거듭 강경 입장을 밝혔다. |
大統領は、繰り返し強硬姿勢を明らかにした。 | |
・ | 부정적인 입장을 거듭 밝혔다. |
否定的な立場を繰り返し明らかにした。 | |
・ | 참사에 대한 애도와 사과의 뜻을 거듭 밝혔다. |
惨事に対する追悼と謝罪を繰り返し述べた。 | |
・ | 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다. |
政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。 | |
・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 |