![]() |
・ | 공개석상에서 입장을 밝힌 것은 이번이 처음이다. |
公開の席上で、立場を明らかにしたのは今回が初めてだ。 | |
・ | 감독님이 무대 인사에서 촬영 뒷이야기를 밝혀 주었습니다. |
監督は舞台あいさつで撮影秘話を明かしてくれました。 | |
・ | 그녀는 비밀을 밝히고 싶어서 근질근질했다. |
彼女は秘密を打ち明けたくてうずうずしていた。 | |
・ | 포부를 밝히다. |
抱負を述べる。 | |
・ | 예고편을 보니 미스터리 한 사람의 실체가 드디어 오늘 밝혀진다. |
予告編を見ると、ミステリーな人の実体がとうとう今日明らかになる。 | |
・ | 그녀는 사회문제에 뚜렷한 소신을 밝혀온 것으로도 유명하다. |
彼女はは社会問題に明確な所信を明らかにしてきたことでも有名だ。 | |
・ | 소신을 밝히다. |
所信を述べる。 | |
・ | 상세하게 이론적으로 조사하는 것에 의해서 그 본질을 밝히다. |
細かく理論的に調べることによって、その本質を明らかにする。 | |
・ | 영어강사인 일반여성과 결혼한 것이 밝혀졌다. |
英会話講師の一般女性と結婚したことが明らかになった。 | |
・ | 진상을 밝혀냈다. |
真相を突き止めた。 | |
・ | 이 에러의 원인을 밝혀내는데 시간이 걸렸다. |
このエラーの原因を突き止めるのに時間がかかった。 | |
・ | 증거나 조사 등에 의해 밝혀내다. |
証拠や調査などによって突き止める。 | |
・ | 정확한 위치를 밝혀내다. |
正確な位置を突き止める。 | |
・ | 범인의 은신처를 밝혀내다. |
犯人の隠れ家を突き止める。 | |
・ | 그녀의 행방을 밝혀낼 수 없었다. |
彼女の行方を突き止めることが出来なかった。 | |
・ | 절도 사건의 범인을 밝혀내다. |
窃盗事件の犯人を突き止めた。 | |
・ | 진실을 밝혀내다. |
真実を突き止める。 | |
・ | 사고의 원인을 밝혀내다. |
事故の原因を突き止める。 | |
・ | 원인을 밝혀내다. |
原因を突き止める。 | |
・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
・ | 선택의 근거를 논리적으로 밝히십시오. |
選択の根拠を論理的に明かしなさい。 | |
・ | 아토피 피부염의 확실한 원인은 아직까지 밝혀지지 않았습니다. |
アトピー性皮膚炎のはっきりした原因は、今のところわかっていません。 | |
・ | 자신의 결백을 밝히다. |
身に潔白を明かす。 | |
・ | 대통령은 거듭 강경 입장을 밝혔다. |
大統領は、繰り返し強硬姿勢を明らかにした。 | |
・ | 부정적인 입장을 거듭 밝혔다. |
否定的な立場を繰り返し明らかにした。 | |
・ | 참사에 대한 애도와 사과의 뜻을 거듭 밝혔다. |
惨事に対する追悼と謝罪を繰り返し述べた。 | |
・ | 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다. |
政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。 | |
・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 | |
・ | 아직 범행 동기와 배경이 명확히 밝혀지진 않았다. |
まだ犯行動機と背景は明らかになっていない。 | |
・ | 중립국인 핀란드나 스웨덴 등이 나토 가입을 밝혔다. |
中立国のフィンランドやスウェーデンなどがNATO加盟を明らかにした。 | |
・ | 장거리 다연장로켓, 헬리콥터, 대포 등을 더 지원하겠다고 방침을 밝혔다. |
長距離多連装ロケットやヘリコプター、大砲などをさらに支援する方針を示した。 | |
・ | 서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다. |
ソウル市は、交差点での交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。 | |
・ | 진실을 밝히기 위해 절대 권력과 맞서다. |
真実を明るみにするため絶対権力と闘う。 | |
・ | 조율되지 않은 발언이나 정책을 밝히는 것은 바람직하지 않다. |
調整されていない発言や政策を発表することは望ましくない。 | |
・ | 허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 | |
・ | 차이잉원 대만 총통은 국방력 강화의 뜻을 밝혔다. |
台湾の蔡英文総統は国防力強化の意思を表明した。 | |
・ | 공동 회견을 열어 입장을 밝혔다. |
共同会見を開いて立場を明らかにした。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 그들은 어제 회의 내용을 밝혔다. |
彼らは、昨日の会議の内容を明らかにした。 | |
・ | 정부를 상대로 법적 대응에 나서겠다는 입장을 밝혔다. |
政府をを相手に法的対応に出るという立場を明らかにした。 | |
・ | “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다. |
「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。 | |
・ | 그녀는 본인 신상은 일절 밝히지 않고 다짜고짜 이렇게 물어왔다. |
彼女は、本人の身上は一切明らかにせず、いきなりこう尋ねてきた。 | |
・ | 감독은 올림픽팀 와일드카드에 손흥민을 발탁하지 않은 이유를 밝혔다. |
監督は五輪代表チームのワイルドカードにソン・フンミンを抜擢しなかった理由を明らかにした。 | |
・ | 내용을 소상히 밝히다. |
内容を詳かにする。 | |
・ | 그녀는 올림픽 4관왕 달성이라는 원대한 포부를 밝혔다. |
彼女は五輪4冠達成という遠大な抱負を明らかにした。 | |
・ | 그 사건의 범인이 밝혀지다. |
あの事件の犯人が明らかになる。 | |
・ | 의사는 수술은 필요치 않을 것이라며 낙관적인 견해를 밝혔다. |
医者は手術は必要ないだろうと楽観的な見解を示した。 | |
・ | 야당은 정부의 결정을 미처 받아들일 수 없다고 밝혔다. |
野党は政府の決定をいまだ受け入れることができないと明らかにした。 | |
・ | 병무청은 대중문화예술의 입영 연기 가능 연령 상한을 최대 만 30세까지 검토할 것을 밝혔다. |
兵務庁は大衆文化芸術の入営延期可能年齢の上限を最大満30歳まで検討することが明らかにした。 | |
・ | 국방의 의무를 다하겠다고 소임을 밝혔다. |
国防の義務を果たすことになったと任務を明らかにした。 |