「気を使う」は韓国語で「신경을 쓰다」という。신경을 쓰다(気にする)、신경이 쓰이다(気になる)
|
「気を使う」は韓国語で「신경을 쓰다」という。신경을 쓰다(気にする)、신경이 쓰이다(気になる)
|
・ | 그렇게 신경 쓰지 않아도 돼. |
そんなに気を使わなくても大丈夫だよ。 | |
・ | 여러모로 신경 써 주셔서 감사합니다. |
色々お気遣いいただきありがとうございます。 | |
・ | 내 문제는 신경 쓰지 말아라. |
私のことは気にしないで。 | |
・ | 흥행에 신경을 안 쓸 수는 없는 것 같다. |
興行成績はどうしても気を使う。 | |
・ | 앞으로 더 신경 쓰세요. |
これからもっと気を遣ってください。 | |
・ | 특별히 신경 쓰는 건 없어요. |
特に気を使っているものはありません。 | |
・ | 장애를 극복한 비결은 스스로 신경 쓰지 않는 것이다. |
障害を克服した秘訣は、自ら気にしないことです。 | |
・ | 정말로 신경 쓰지 말아 주세요. |
本当に気にしないでください! | |
・ | 신경 쓰지 마세요. |
どうぞお構いなく。気にしないで下さい。 | |
・ | 신경 쓰지 않아도 괜찮습니다. |
気にしなくても宜しいでしょう。 | |
・ | 관제탑은 비행기를 활주로에 올바로 유도하기 위하여 엄청 신경을 쓴다. |
管制塔は、飛行機を滑走路に正しく誘導するために、たいへん神経を使う。 | |
・ | 그는 남의 소문 따위 조금도 신경 쓰지 않는 성격입니다. |
彼は人のうわさなど少しも気にしない性格です。 | |
・ | 어제 일 너무 신경 쓰지 마. |
昨日のことあんまり気にしないで。 | |
・ | 그는 근육질 체형을 유지하기 위해 영양에 신경을 쓰고 있다. |
彼は筋肉質な体型を維持するために栄養に気を使っている。 | |
・ | 그래도 긍정적인 성격 탓에 크게 신경 쓰진 않았다. |
だが肯定的な性格のお陰で大きく気を遣う事は無かった。 | |
・ | 공공 화장실을 사용할 때는 위생 면에 신경을 써야 합니다. |
公共のトイレを使用する際には、衛生面に気を配るべきです。 | |
・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요. |
水道使用量を減らすために節水を心掛けています。 | |
・ | 다이어트를 열심히 해도 뱃속의 부들부들함이 신경 쓰인다. |
ダイエットを頑張っても、お腹のぶよぶよが気になる。 | |
・ | 어제 친구와 다툰 일이 몹시 신경 쓰인다. |
昨日友達とケンカしたことがとても気になる。 | |
・ | 식사와 영양 균형에 신경을 쓰는 것은 건강을 유지하는 데 중요합니다. |
食事や栄養バランスに気を配ることは健康を維持する上で大切です。 | |
・ | 대담한 성격의 사람의 특징으로, 세세한 것을 신경 쓰지 않는 것이 있습니다.. |
大胆な性格な人の特徴として、細かいことを気にしていないことがあります。 | |
・ | 그는 몸매를 유지하기 위해 식생활에 신경을 쓰고 있다. |
彼は体つきを維持するために食生活に気を使っている。 | |
・ | 그는 항상 자잘한 것에 신경을 쓰고 있다. |
彼はいつも細かいことに気を使っている。 | |
눈 깜박할 사이에(瞬く間に) > |
사이가 멀어지다(疎遠になる) > |
어제가 다르고 오늘이 다르다(激し.. > |
본때를 보이다(思い知らせる) > |
목이 빠지다(首を長くして待つ) > |
입을 놀리다(無駄口をたたく) > |
팔자가 좋다(楽な人生を送っている) > |