「末に」は韓国語で「끝에」という。
|
![]() |
・ | 오랜 방황 끝에 고향으로 돌아왔어요. |
長年さまよった末に故郷に帰って来ました。 | |
・ | 신중하게 생각한 끝에 내린 결론입니다. |
慎重に考えぬいて出した結論です。 | |
・ | 오랜 연애 끝에 그와 헤어졌다. |
長い恋愛の果て彼と別れた。 | |
・ | 많은 생각 끝에 결혼하기로 했어요. |
たくさん考えた後に結婚することにしました。 | |
・ | 아파트를 찾던 끝에 마음에 드는 집을 찾았어요. |
マンションを探していた末に気に入る家を見つけました。 | |
・ | 고생 끝에 낙이 온다. |
苦労の末に楽しみが来る。 | |
・ | 시합은 양 팀이 결렬한 싸움 끝에 우리팀이 끝내기 홈런으로 승리했다. |
試合は両チームの激しい戦いの末、我がチームがサヨナラホームランで勝利した。 | |
・ | 지인이 오랜 투병 끝에 별세하셨습니다. |
知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
・ | 설왕설래 끝에 합의점을 찾았다. |
言い争いの末に合意点を見つけた。 | |
・ | 그는 칠전팔기 끝에 성공을 거두었다. |
彼は七転八起の末に成功を手にした。 | |
・ | 칠전팔기 끝에 마침내 꿈을 이루었다. |
七転八起の末、ついに夢を叶えた。 | |
・ | 그들은 혈전 끝에 결국 승리를 거두었다. |
彼らは血戦の末、最後には勝利を手に入れた。 | |
・ | 문장 끝에 물음표를 붙여 주세요. |
文の最後にクエスチョンマークをつけてください。 | |
・ | 물음표는 의문문의 끝에 사용한다. |
クエスチョンマークは、疑問文の終わりに用いる。 | |
・ | 수십 년의 연구 끝에 드디어 새로운 발견이 있었다. |
数十年の研究によって、ついに新しい発見があった。 | |
・ | 한 그루의 나무가 길 끝에 우뚝 서 있다. |
一本の木が道の端にそびえ立っている。 | |
・ | 복선을 깔아 놓음으로써 이야기의 끝에서 더 큰 감동이 생긴다. |
伏線を敷いておくことで、物語の終わりに一層の感動が生まれる。 | |
돌격하다(突撃する) > |
달아오르다(熱くなる) > |
나사를 조이다(ネジを締める) > |
산더미처럼(たくさん) > |
입욕제(入浴剤) > |
모(毛) > |
간편하다(気軽だ) > |
감싸 안다(抱える) > |
리(はず) > |
관련성(関連性) > |
특색(特色) > |
지구촌(地球村) > |
그래도(それでも) > |
확실하다(確実だ) > |
전자(前者) > |
한평생(一生) > |
대기실(控室) > |
구겨지다(しわくちゃになる) > |
환경 오염(環境汚染) > |
평등(平等) > |
어깨를 움츠리다(肩をひそめる) > |
-지 말았으면 좋겠다(~しなければ.. > |
발등(足の甲) > |
곁을 지키다(支える) > |
고집(固執) > |
겁나다(怖い) > |
날이 풀리다(暖かくなる) > |
곡목(曲目) > |
천재적(天才的) > |
불빛(明かり) > |