「末に」は韓国語で「끝에」という。
|
![]() |
・ | 오랜 방황 끝에 고향으로 돌아왔어요. |
長年さまよった末に故郷に帰って来ました。 | |
・ | 신중하게 생각한 끝에 내린 결론입니다. |
慎重に考えぬいて出した結論です。 | |
・ | 오랜 연애 끝에 그와 헤어졌다. |
長い恋愛の果て彼と別れた。 | |
・ | 많은 생각 끝에 결혼하기로 했어요. |
たくさん考えた後に結婚することにしました。 | |
・ | 아파트를 찾던 끝에 마음에 드는 집을 찾았어요. |
マンションを探していた末に気に入る家を見つけました。 | |
・ | 고생 끝에 낙이 온다. |
苦労の末に楽しみが来る。 | |
・ | 시합은 양 팀이 결렬한 싸움 끝에 우리팀이 끝내기 홈런으로 승리했다. |
試合は両チームの激しい戦いの末、我がチームがサヨナラホームランで勝利した。 | |
・ | 그들은 혈전 끝에 결국 승리를 거두었다. |
彼らは血戦の末、最後には勝利を手に入れた。 | |
・ | 문장 끝에 물음표를 붙여 주세요. |
文の最後にクエスチョンマークをつけてください。 | |
・ | 물음표는 의문문의 끝에 사용한다. |
クエスチョンマークは、疑問文の終わりに用いる。 | |
・ | 수십 년의 연구 끝에 드디어 새로운 발견이 있었다. |
数十年の研究によって、ついに新しい発見があった。 | |
・ | 한 그루의 나무가 길 끝에 우뚝 서 있다. |
一本の木が道の端にそびえ立っている。 | |
・ | 복선을 깔아 놓음으로써 이야기의 끝에서 더 큰 감동이 생긴다. |
伏線を敷いておくことで、物語の終わりに一層の感動が生まれる。 | |
・ | 오랜 노력 끝에 마침내 꿈에 그리던 차를 수중에 넣었다. |
長年の努力が実を結び、ついに夢の車が手に入った。 | |
・ | 여러 번의 실패 끝에 결국 코너에 몰렸다. |
何度も失敗を繰り返すうちに、がけっぷちに追い込まれた。 | |
・ | 그는 오랜 노력 끝에 이름을 올릴 수 있었다. |
彼は長年の努力で名をあげることができた。 | |
・ | 긴 전투 끝에 결국 숨이 지었다. |
長い戦いの末、ついに息が絶えた。 | |
꾹(ぎゅっと) > |
사다 먹다(買って家で食べる) > |
처치(処置) > |
누설(漏洩) > |
친환경(環境に優しい) > |
비할 바가 아니다(比べるべくもない.. > |
보호(保護) > |
필름이 끊기다(酔って記憶をなくす) > |
소용없다(無駄だ) > |
으스대다(高ぶる) > |
사의를 표하다(謝意を示す) > |
전문(専門) > |
무득점(無得点) > |
적자(赤字) > |
목표를 정하다(目標を定める) > |
관리하다(管理する) > |
황금기(黄金期) > |
단순하다(単純だ) > |
매장되다(埋葬される) > |
설계자(設計者) > |
실용하다(実用する) > |
보리(麦) > |
연상(連想) > |
가야금을 타다(伽耶琴を弾く) > |
기회를 엿보다(機会をうかがう) > |
거주하다(居住する) > |
애(子供) > |
상처가 아물다(傷口がふさがる) > |
연간(年間) > |
지지하다(支持する) > |