・ | 시행착오 끝에 단서를 찾았습니다. |
試行錯誤の末、糸口を見つけました。 | |
・ | 부모님이 오랜 투병 끝에 돌아가셨어요. |
ご両親が長い闘病の末に亡くなりました。 | |
・ | 지인이 오랜 투병 끝에 세상을 떠났습니다. |
知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
・ | 오랜 투병 끝에 그는 세상을 떠났습니다. |
長い闘病の末、彼は亡くなりました。 | |
・ | 지인이 오랜 투병 끝에 별세하셨습니다. |
知人が長い闘病の末、亡くなりました。 | |
・ | 오랜 교제 끝에 결혼을 생각하고 있습니다. |
長い交際の末、結婚を考えています。 | |
・ | 그는 애정 공세 끝에 그녀의 마음을 사로잡았습니다. |
彼は猛アタックの末、彼女の心を掴みました。 | |
・ | 적극적인 애정 공세를 펼친 끝에 그녀와 결혼했다. |
猛アタックの末に彼女と結婚した。 | |
・ | 그녀는 고생 끝에 성공해 펑펑 울었다. |
彼女は苦労の末に成功し、号泣した。 | |
・ | 고통이 있어도 고생 끝에 낙이 올 거라고 믿어요. |
苦しみがあっても、楽しい日が来ると信じています。 | |
・ | 괴로움 뒤에 고생 끝에 낙이 옵니다. |
苦しみの後に、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 힘든 노력 뒤에는 고생 끝에 낙이 와요. |
苦しい努力の後には、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 힘들 때도 있지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
辛い時もありますが、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 노력하면 반드시 고생 끝에 낙이 와요. |
努力すれば、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 지금은 힘들지만, 고생 끝에 낙이 옵니다. |
今は辛いですが、苦あれば楽ありです。 | |
・ | 5년 동안 와신상담 끝에 다시 사장으로 취임하게 되었다. |
5年間臥薪嘗胆の末再び社長として就任した。 | |
・ | 파란만장한 모험 끝에 그는 자신의 길을 찾았습니다. |
波乱万丈な冒険の末に、彼は自分の道を見つけました。 | |
・ | 격전 끝에 신승을 거둘 수 있었습니다. |
激戦の末、辛勝することができました。 | |
・ | 접전 끝에 어떻게든 신승할 수 있었어요. |
接戦の末、なんとか辛勝することができました。 | |
・ | 난타전 끝에 승리를 거두었어요. |
乱打戦の末、勝利を収めました。 | |
・ | 접전 끝에 마지막 1초에 역전승을 거뒀습니다. |
接戦の末、最後の1秒で逆転勝利を収めました。 | |
・ | 접전 끝에 근소한 차이로 승리를 잡았습니다. |
接戦の末、僅差で勝利を掴みました。 | |
・ | 접전 끝에 연장전에 돌입했어요. |
接戦の末、延長戦に突入しました。 | |
・ | 접전 끝에 근소한 차이로 패하고 말았습니다. |
接戦の末、僅かな差で敗れてしまいました。 | |
・ | 접전 끝에 근소한 차이로 승리를 거두었습니다. |
接戦の末、僅差で勝利を収めました。 | |
・ | 접전 끝에 우리 팀이 승리했어요. |
接戦の末、我がチームが勝利しました。 | |
・ | 오랜 내전 끝에 반군은 투항을 결심했습니다. |
長年の内戦の末、反政府軍は投降を決意しました。 | |
・ | 긴 싸움 끝에 그들은 투항하기로 결심했습니다. |
長い戦いの末、彼らは投降することを決意しました。 | |
・ | 여러 번 시도한 끝에 드디어 성공했어요. |
何度も試みた結果、ようやく成功しました。 | |
・ | 축제의 끝에 징이 울렸습니다. |
祭りの終わりに、銅鑼が鳴らされました。 | |
・ | 재고한 끝에 그만두기로 했다. |
考え直した末に、やめることにした。 | |
・ | 당시의 펜은 잉크를 펜 끝에 묻혀서 사용하는 것이 일반적이었다. |
当時のペンは、インクをペン先につけて使うものが一般的だった。 | |
・ | 폭탄에 심한 외상을 입고 3개월간 생사를 헤맨 끝에 깨어났다. |
爆弾で酷い外傷を負い3カ月間生死を彷徨い目を覚ました | |
・ | 수영장 끝에는 일렬로 늘어선 사물함이 있었다. |
プールの端には一列に並んだロッカーがあった。 | |
・ | 투병 끝에 회복의 길을 걷고 있습니다. |
闘病の末、回復への道を歩んでいます。 | |
・ | 1년여 투병 끝에 자택서 사망했다. |
1年余りにわたる闘病の末、自宅で亡くなった。 | |
・ | 우리는 대화 끝에 이혼하기로 결정했어요. |
私たちは、話し合いの結果、離婚することに決めました。 | |
・ | 긴 한 주의 끝에는 편히 쉴 수 있다. |
長い一週間の終わりにはゆっくりと休むことができる。 | |
・ | 절벽 끝에 서면 마음이 뛰어요. |
崖の端に立つと心が躍ります。 | |
・ | 절벽 끝에 울타리가 설치되어 있습니다. |
崖の端に柵が設けられています。 | |
・ | 그는 노력 끝에 영달을 이루었습니다. |
彼は努力の末、栄達を果たしました。 | |
・ | 곡예사가 오랜 연습 끝에 새로운 기술을 마스터했어요. |
曲芸師が長い練習の末に新しい技をマスターしました。 | |
・ | 이 책 끝에 색인이 붙어 있다. |
この本の最後に索引が付いている。 | |
・ | 긴 여정의 끝에 해방감이 찾아왔다. |
長い旅路の終わりに解放感が訪れた。 | |
・ | 호스 끝에 노즐을 장착했습니다. |
ホースの先端にノズルを取り付けました。 | |
・ | 20년의 결혼생활 끝에 어렵게 용기를 내어 이혼을 요구했다. |
20年間の結婚生活の末、ようやく勇気を出し離婚を求めていた。 | |
・ | 지팡이 끝에 미끄럼 방지 처리가 되어 있습니다. |
杖の先に滑り止めがついています。 | |
・ | 오랜 교제 끝에 파경을 선택했어요. |
長い交際の末、破局を選びました。 | |
・ | 이 꽃은 겨울의 끝에 개화하는 경우가 많습니다. |
この花は冬の終わりに開花することが多いです。 | |
・ | 노력 끝에 보답을 받았다. |
努力の末、報われた。 |