![]() |
・ | 고심 끝에 팀을 해산했다. |
苦心の末、チームを解散した。 | |
・ | 오랜 가뭄 끝에 많은 비가 내렸습니다. |
長い日照りの後に大雨がどっと降りました。 | |
・ | 두 남녀는 10년의 열애 끝에 드디어 결혼에 골인했다. |
2人の男女は10年の熱愛の末、ついにゴールインした。 | |
・ | 그와는 3년간의 사내 연애 끝에 결혼했다. |
彼とは3年間の社内恋愛の末、結婚した。 | |
・ | 고민한 끝에 공부를 그만두게 되었다. |
悩んだ末に勉強を止めることにした。 | |
・ | 오래 방황한 끝에 고향으로 돌아왔습니다. |
長年さまよった末に故郷に帰って来ました。 | |
・ | 각고의 노력 끝에 대기업에 취직했다. |
刻苦の努力の末に大手企業に就職した。 | |
・ | 강대국에 맞선 오랜 투쟁 끝에 승리를 쟁취했다. |
強大国に立ち向かい長い闘争の末に勝利を得た。 | |
・ | 우여곡절 끝에 도쿄올림픽이 드디어 내일 개막된다. |
紆余曲折の末、東京五輪がいよいよ明日開幕する。 | |
・ | 우여곡절 끝에 대기업에 입사했다. |
紆余曲折の末、大手企業に入社した。 | |
・ | 붓은 자루 끝에 달린 털에 먹을 묻혀 글씨를 쓰는 도구이다. |
筆は柄先の毛に墨を含ませて絵をかく道具である。 | |
・ | 석식은 하루의 끝에 먹는 식사입니다. |
夕食は1日の終わりに食べる食事です。 | |
・ | 부단한 노력 끝에 우등상을 받았다. |
絶え間ない努力の末、優等賞をもらった。 | |
・ | 치열한 경쟁 끝에 그는 이듬해 정사원이 됐다. |
激しい競争の末、彼はその翌年、正社員となった。 | |
・ | 우리 애는 난산 끝에 태어났다. |
我が子は難産の末に生まれてきた。 | |
・ | 난산 끝에 법안이 성립되었다. |
難産の末に法案が成立した。 | |
・ | 접전 끝에 4 대 3으로 신승했다. |
接戦の末、4対3で辛勝した。 | |
・ | 항문은 소화관의 끝에 있다. |
肛門は消化管の終わりにある。 | |
・ | 농성범과의 공방 끝에 마침내 특수부대가 빌딩에 돌입했다. |
立てこもり犯との攻防の末、ついに特殊部隊がビルに突入した。 | |
・ | 결승전에서 승부차기 끝에 드디어 우승했다 |
決勝戦でPK戦の末、ついに優勝した。 | |
・ | 수소문 끝에 그를 찾았다. |
うわさをたより探した末、彼を見つけた。 | |
・ | 긴 투병 생활 끝에 돌아가신 어머니가 (향년 70)가 유서를 남겼다. |
長い闘病生活の末に亡くなった母が(享年70)が遺書を残した。 |