「悪い癖はなかなか直せない」は韓国語で「제 버릇 개 못 준다」という。「제 버릇 개 못 준다」は、物事や習慣を簡単に変えることができないことを意味します。直訳すると、「自分の癖は犬にも教えられない」となり、長年の習慣や性格は容易には変わらないという意味です。直訳すると、悪い癖はなかなか直せない。
|
![]() |
「悪い癖はなかなか直せない」は韓国語で「제 버릇 개 못 준다」という。「제 버릇 개 못 준다」は、物事や習慣を簡単に変えることができないことを意味します。直訳すると、「自分の癖は犬にも教えられない」となり、長年の習慣や性格は容易には変わらないという意味です。直訳すると、悪い癖はなかなか直せない。
|
・ | 그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다. |
その人は自分の癖を変えられないので、いつも遅刻する。 | |
・ | 그는 매일 술을 마시는데, 제 버릇 개 못 준다고 계속 마실 것이다. |
彼は毎日酒を飲んでいるので、自分の癖は変わらないだろう、今後も飲み続けるだろう。 | |
・ | 아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다. |
どんなに努力しても、自分の癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。 | |
・ | 그 사람이 계속 거짓말을 하는 걸 보고, 제 버릇 개 못 준다고 생각했다. |
その人がずっと嘘をついているのを見て、自分の癖は変わらないんだなと思った。 |