ホーム  > 表現と9品詞 > ことわざ韓国語能力試験5・6級
둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다とは
意味ほっぺたが落ちそう、顎が落ちるほど美味しい、非常に美味しくて夢中になっている
「ほっぺたが落ちそう」は韓国語で「둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다」という。「둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다」は、韓国のことわざで、「二人が食べているとき、一人が死んでも知らない」という意味です。この表現は、利己的で自分の利益を優先する人々の様子を示しています。つまり、他人の苦しみや問題に対して無関心で、自己中心的に行動することを警告しています。このことわざは、他者に対する配慮や共感の重要性を強調しています。食べ物が非常に美味しくて夢中になっている状態や、何かに熱中しすぎて周りが見えなくなっている状況を表現します。
「ほっぺたが落ちそう」の韓国語「둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다」を使った例文
이 카레은 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
このカレーは顎が落ちるほどおいしい。
정말 둘이 먹다 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있네요.
本当に顎が落ちるほど美味しいですね。
둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있습니다.
二人で食べて一人が死んでもわからないくらい美味しいです。
이 요리는 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
この料理は二人で食べていて一人が死んでも気づかないほど美味しい。
ことわざの韓国語単語
매도 같이 맞으면 낫다(一緒に受け..
>
부부싸움은 칼로 물베기(夫婦喧嘩は..
>
시장이 반찬이다(空腹にまずいものな..
>
가는 말이 고와야 오는 말이 곱다..
>
뜻이 있는 곳에 길이 있다(願わば..
>
작은 고추가 (더) 맵다(山椒は小..
>
나는 새도 떨어뜨린다(飛ぶ鳥も落と..
>
도둑이 제 발 저린다(後ろ暗ければ..
>
아 다르고 어 다르다(ものは言いよ..
>
죽도 밥도 안 된다(どっちつかず)
>
옷이 날개다(馬子にも衣装)
>
은혜를 원수로 갚다(恩を仇で返す)
>
형만 한 아우 없다(兄が弟より優秀..
>
낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가..
>
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없..
>
소문난 잔치 먹을게 없다(世間の評..
>
낙숫물이 돌 뚫는다(雨だれ石をうが..
>
강물도 쓰면 준다(物を大事に使いな..
>
범에 날개(鬼に金棒)
>
하룻강아지 범 무서운 줄 모른다(..
>
고양이 목에 방울을 달다(猫の首に..
>
숯이 검정 나무란다(目くそが鼻くそ..
>
둘이 먹다가 하나가 죽어도 모른다..
>
시간은 흐르는 물과 같다(時は、流..
>
설마가 사람 잡는다(油断大敵だ)
>
바늘 도둑이 소도둑 된다(嘘つきは..
>
공짜보다 비싼 것은 없다(ただより..
>
꿈보다 해몽이 좋다(夢より夢うちが..
>
고양이 쥐 생각한다(さも相手を心配..
>
아는 길도 물어가라(石橋を叩いてわ..
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ