엎지러진 물이다とは
意味:覆水盆に返らず、取り返しがつかない、後戻しができない
読み方
:업찌러진 무리다、ŏpt-chi-rŏ-jin mu-ri-da、オプッチロジ ンムリダ
「覆水盆に返らず」は韓国語で「엎지러진 물이다」という。「覆水盆に返らず(엎지러진 물이다)」は、一度起こったことは元に戻らないという意味のことわざです。つまり、失敗したり、後悔しても取り返しがつかないという教訓を含んでいます。韓国語の「엎지러진 물이다」も同様に、一度こぼした水は戻せないという意味で、不可逆的な出来事を表します。
|
「覆水盆に返らず」の韓国語「엎지러진 물이다」を使った例文
・ |
그와의 관계는 이제 끝났다. 엎지러진 물이다. |
彼との関係はもう終わった。覆水盆に返らずだ。 |
・ |
잘못된 선택을 해버렸다. 엎지러진 물이다. |
間違った選択をしてしまった。覆水盆に返らずだ。 |
・ |
프로젝트가 실패했다. 엎지러진 물이다. |
プロジェクトが失敗した。覆水盆に返らずだ。 |
・ |
한 번 한 말은 취소할 수 없다. 엎지러진 물이다. |
一度言ったことは取り消せない。覆水盆に返らずだ。 |
・ |
후회해도 소용없다. 엎지러진 물이다. |
後悔しても仕方がない。覆水盆に返らずだ。 |
・ |
중요한 기회를 놓쳤다. 엎지러진 물이다. |
大切なチャンスを逃してしまった。覆水盆に返らずだ。 |
・ |
과거의 실패를 후회해도 엎지러진 물이다. |
過去の失敗を悔やんでも、覆水盆に返らずだ。 |
・ |
이미 늦었다. 엎지러진 물이다. |
もう遅い。覆水盆に返らずだ。 |