「いてもいなくても」は韓国語で「있으나 마나」という。「いてもいなくても」(있으나 마나)は、何かがあっても意味がない、存在してもあまり役に立たない、というニュアンスで使われる表現です。何かがあっても、実質的にその効果がない、またはあまり変わらない場合に使われます。
|
![]() |
「いてもいなくても」は韓国語で「있으나 마나」という。「いてもいなくても」(있으나 마나)は、何かがあっても意味がない、存在してもあまり役に立たない、というニュアンスで使われる表現です。何かがあっても、実質的にその効果がない、またはあまり変わらない場合に使われます。
|
・ | 그 도움은 있으나 마나 별 의미가 없어요. |
その助けはいてもいなくても、あまり意味がないです。 | |
・ | 그 계획은 있으나 마나 의미가 없다고 생각해요. |
その計画はいてもいなくても、意味がないと思います。 | |
・ | 그 규칙은 있으나 마나 다들 지키지 않을 거야. |
そのルールはいてもいなくても、みんな守らないだろう。 | |
・ | 자네가 있으나 마나 문제는 해결되지 않을 거야. |
君がいてもいなくても、問題は解決しないよ。 |