焦り、いらだち、焦燥
・ | 초조와 불안에서 벗어나 자유로워지다. |
焦りと不安から離れ、自由になる。 | |
・ | 초조해 마세요. |
焦らないでください。 | |
・ | 라이벌에게 실력으로 밀릴까 초조하다. |
ライバルに実力で引けを取るかと焦燥する。 | |
・ | 초조와 불안에서 벗어나 자유로워지고 싶어요. |
苛立ちと不安から抜け出し、自由になりたいです。 | |
・ | 초조하고 불안합니다. |
苛々して不安なのです。 | |
・ | 나까지 마음이 초조해졌다. |
私まで気持ちが焦りだした。 | |
・ | 그녀는 초조한 듯 입술을 깨물었다. |
彼女は神経質な様子で唇を噛んだ。 | |
・ | 초조해도 걸리는 시간은 변하지 않는다. |
あせっても、かかる時間は変わらない。 | |
・ | 시험 결과를 기다리며 초조해 하고 있다. |
試験の結果を待ちながら焦っている。 | |
・ | 합격 발표를 앞두고 초조해있다. |
合格発表を控え、イライラしている。 | |
・ | 단 것을 정기적으로 먹지 않으면 초조해진다. |
甘いものを定期的に取らないとイライラする。 | |
・ | 뛰어가는 그의 뒷모습에서 초조함이 묻어났다. |
走っていく彼の後ろ姿から焦りが滲み出ていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
초조함(チョジョハム) | いらだち、焦り、いらだたしいこと |
초조감(チョジョカム) | 焦燥感、焦り |
초조하다(チョジョハダ) | いらいらする、焦る、落ち着かない |
초조하게(チョジョハゲ) | いらいらしながら、じりじりしながら |
사양(辞退) > |
만류(引き止め) > |
총애(寵愛) > |
거지(物乞い) > |
헛소문(根も葉もない噂) > |
경각심(警戒心) > |
아사(餓死) > |