「対比」は韓国語で「대비」という。
|
・ | 시세 대비 저렴하다. |
相場に比べて安い。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 신규 주택 판매 가격은 전년 동기 대비 7% 상승했다. |
新規住宅販売価格は前年同期比で7%上昇した。 | |
・ | 달러 대비 엔화 가치는 20년 만에 최저입니다. |
ドルに対する日本円の価値は20年ぶりの最低です。 | |
・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
・ | 뭉게구름이 푸른 하늘과 아름다운 대비를 이루고 있습니다. |
綿雲が青空と美しいコントラストを成しています。 | |
・ | 정전을 대비해서 자가발전기를 준비 중입니다. |
停電に備えて自家発電機を準備中です。 | |
・ | 상황 변화에 대비해 태세를 갖추고 있습니다. |
状況変化に備えて態勢を整えています。 | |
・ | 대비 태세를 갖추고 대기 중입니다. |
対応態勢を整えて待機中です。 | |
・ | 올바른 지식을 몸에 익혀 불안을 해소하고 미래를 대비합시다. |
正しい知識を身につけて不安を解消し、将来に備えましょう。 | |
・ | 한파에 대비해 집 외벽 보수를 했다. |
寒波に備えて、家の外壁の補修をした。 | |
・ | 비상시에 대비하여 비축량을 유지하고 있습니다. |
非常時に備え、備蓄量を維持しています。 | |
・ | 토석류에 대비한 피난 훈련이 정기적으로 실시되고 있어요. |
土石流に備えた避難訓練が定期的に行われています。 | |
・ | 진앙에 가까운 지역에서는 지진 대비가 필요합니다. |
震央に近い地域では、地震への備えが必要です。 | |
・ | 소화전을 사용한 훈련은 실제 화재에 대비하기 위해 중요합니다. |
消火栓を使った訓練は、実際の火災に備えるために重要です。 | |
・ | 지진에 대비해서 비축품을 재검토하기로 했어요. |
地震に備えて、備蓄品を見直すことにしました。 | |
모사꾼(寝業師) > |
분열(分裂) > |
일가족(一家) > |
치통(歯痛) > |
뒤풀이(打ち上げ) > |
계약직(契約職) > |
국(国) > |
단결(団結) > |
건강증진(健康増進) > |
귀머거리(耳の聞こえない人) > |
아전인수(我田引水) > |
실루엣(シルエット) > |
향(香り) > |
엽산(葉酸) > |
바지사장(雇われ社長) > |
등급 평가(等級評価) > |
노후(老後) > |
고관(高官) > |
여우 주연상(主演女優賞) > |
제(除) > |
탕수육(酢豚) > |
남획(濫獲) > |
짠맛(塩味) > |
청포도(青いブドウ) > |
도리(道理) > |
입(口) > |
밀항선(密航船) > |
짐칸(貨物車両) > |
매표구(切符売り場) > |
원유(原油) > |