「対比」は韓国語で「대비」という。
|
![]() |
・ | 시세 대비 저렴하다. |
相場に比べて安い。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 신규 주택 판매 가격은 전년 동기 대비 7% 상승했다. |
新規住宅販売価格は前年同期比で7%上昇した。 | |
・ | 달러 대비 엔화 가치는 20년 만에 최저입니다. |
ドルに対する日本円の価値は20年ぶりの最低です。 | |
・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
・ | 뭉게구름이 푸른 하늘과 아름다운 대비를 이루고 있습니다. |
綿雲が青空と美しいコントラストを成しています。 | |
・ | 임박한 위기에 대비해야 합니다. |
差し迫った危機に備えなければなりません。 | |
・ | 내우외환의 위기에 대비할 준비가 필요하다. |
内憂外患の危機に備える準備が必要だ。 | |
・ | H빔은 단위중량 대비 강도가 높다. |
Hビームは単位重量あたりの強度が高い。 | |
・ | 경찰은 훈련장에서 실전을 대비한 훈련을 한다. |
警察は訓練場で実戦に備えた訓練を行う。 | |
・ | 지반이 약한 지역에서는 지진에 대한 대비가 필요해요. |
地盤が弱い地域では地震に対する備えが必要です。 | |
・ | 지진에 대비해 내진 보강을 했습니다. |
地震に備えて耐震補強をしました。 | |
・ | 저지대에 사는 사람들은 대비가 필요해요. |
低地に住んでいる人たちは備えが必要です。 | |
・ | 긴급 상황에 대비하여 대응책을 고려하고 있다. |
緊急事態に備えて対応策を考えている。 | |
・ | 재난에 대비해 식료품을 쟁여놓았어요. |
災害に備えて食料を買い置きしておきました。 | |
・ | 화를 당하는 것이 두렵지만, 대비가 중요해요. |
災難に遭うことが怖いですが、備えが大切です。 | |
가망성(見込み) > |
수정과(水正果) > |
흡연(喫煙) > |
저소득자(低所得者) > |
감성적(感性的) > |
송사(送辞) > |
대리모(代理母) > |
단오(端午) > |
염두(念頭) > |
폴 고갱(ポール・ゴーギャン) > |
대상 연령(対象年齢) > |
벤처 캐피털(ベンチャーキャピタル) > |
결항(欠航) > |
가죽(皮革) > |
최초(最初) > |
한탄(恨み嘆く) > |
일치단결하다(一致団結する) > |
사용료(使用料) > |
유해(遺骸) > |
달밤(月夜) > |
결국(結局) > |
차표(乗車券) > |
용기면(カップ麺) > |
농담(冗談) > |
팔월(8月) > |
위원장(委員長) > |
구속(拘束) > |
기타(その他) > |
국내 최초(国内最初) > |
지팡이(杖) > |