「対比」は韓国語で「대비」という。
|
![]() |
・ | 시세 대비 저렴하다. |
相場に比べて安い。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 신규 주택 판매 가격은 전년 동기 대비 7% 상승했다. |
新規住宅販売価格は前年同期比で7%上昇した。 | |
・ | 달러 대비 엔화 가치는 20년 만에 최저입니다. |
ドルに対する日本円の価値は20年ぶりの最低です。 | |
・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
・ | 뭉게구름이 푸른 하늘과 아름다운 대비를 이루고 있습니다. |
綿雲が青空と美しいコントラストを成しています。 | |
・ | 엘리뇨 현상에 대비해 미리 대책을 세우는 것이 중요하다. |
エルニーニョ現象に備えて、早めに対策を講じることが大切だ。 | |
・ | 그는 시험을 대비해 만전을 기하여 준비했다. |
彼は試験に向けて十全を尽くして準備した。 | |
・ | 만약을 대비해 만전을 기하다. |
万が一のことを考えて十全を尽くす。 | |
・ | 시험을 대비해 만전을 기하다. |
試験に向けて十全を尽くす。 | |
・ | 시험을 대비해 만전을 다하다. |
試験に向けて万全を期す。 | |
・ | 그는 시합을 대비해 힘을 키우기 위해 노력하고 있다. |
彼は試合に向けて力をつけるために努力している。 | |
・ | 호황을 누리고 있을 때야말로 다음 단계에 대비해 준비를 시작해야 한다. |
好況を享受しているときこそ、次のステップに向けて準備を始めるべきだ。 | |
・ | 갑작스러운 지출에 대비해 평소에 허리띠를 조여야 한다. |
突然の出費に備えて、日頃からベルトを締めておくべきだ。 | |
・ | 시험에 대비해서 일찍 귀가했는데 게임을 하고 있으면 본말전도다. |
試験に備えて早く帰宅したのに、ゲームをしていては本末転倒だ。 | |
・ | 갑판원은 갑판에서 작업을 마친 후, 다음 임무에 대비합니다. |
甲板員は甲板での作業を終えた後、次の任務に備えます。 | |
잘못(誤り) > |
발급(発給) > |
작동(作動) > |
약(弱) > |
이용료(利用料) > |
위계(位階) > |
명장(名将) > |
면허증(免許証) > |
화기(火気) > |
귀중품(貴重品) > |
인감증명서(印鑑証明書) > |
경계심(警戒心) > |
절대 권력(絶対権力) > |
상여(喪輿) > |
주민(住民) > |
화물열차(貨物列車) > |
안타까움(やるせなさ) > |
믹스커피(ミックスコーヒー) > |
생활습관병(生活習慣病) > |
바이트(バイト) > |
방목(放牧) > |
콧노래(鼻歌) > |
지장(指章) > |
붐(ブーム) > |
전란(戦乱) > |
고산병(高山病) > |
표제어(見出し語) > |
사풍(社風) > |
나무젓가락(割り箸) > |
구제(救済) > |