「対比」は韓国語で「대비」という。
|
・ | 시세 대비 저렴하다. |
相場に比べて安い。 | |
・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
・ | 신규 주택 판매 가격은 전년 동기 대비 7% 상승했다. |
新規住宅販売価格は前年同期比で7%上昇した。 | |
・ | 달러 대비 엔화 가치는 20년 만에 최저입니다. |
ドルに対する日本円の価値は20年ぶりの最低です。 | |
・ | 업계 5위지만 전년대비 매출 신장률은 업계 1위입니다. |
業界五位ですが、前年対比売上伸び率は業界一位です。 | |
・ | 긴급사태에 대비하여 대책을 강구하겠습니다. |
緊急事態に備えて対策を講じます。 | |
・ | 식량이나 물을 비축하여 재해시에 대비한다. |
食糧や水を蓄えて災害時に備える。 | |
・ | 재해 등을 대비해서 연료를 비축하다. |
災害などに備えて燃料を備蓄する。 | |
・ | 호텔은 수요 증가에 대비하여 객실 수를 증설했습니다. |
ホテルは需要の増加に備えて客室数を増設しました。 | |
・ | 그 안은 비용 대비 효과가 높다고 생각되고 있습니다. |
その案は費用対効果が高いと考えられています。 | |
・ | 방패를 들고 적의 공격에 대비했다. |
盾を構えて敵の攻撃に備えた。 | |
・ | 지진 발생에 대비하여 터널이 폐쇄됩니다. |
地震の発生に備えて、トンネルが閉鎖されます。 | |
・ | 대형 야생동물의 출몰에 대비하여 등산로가 폐쇄됩니다. |
大型野生動物の出没に備えて、登山道が閉鎖されます。 | |
・ | 태풍 접근에 대비하여 항만이 폐쇄되었습니다. |
台風の接近に備えて、港湾が閉鎖されました。 | |
・ | 인물화는 아름다운 빛과 그림자의 대비를 표현하고 있다. |
人物画は美しい光と影の対比を表現している。 | |
박물관(博物館) > |
불쾌함(不快さ) > |
모니터링(モニタリング) > |
정미소(精米所) > |
단기(短期) > |
난입(乱入) > |
밥값(食事代) > |