・ | 아들은 아이스크림이 먹고 싶어서 안달이 났다. |
息子はアイスクリームが食べたくていらいらした。 | |
・ | 왜 날 못 잡아먹어서 안달이야? |
なんで私ばっかいじめるの。 | |
・ | 엄마는 맨날 나만 못 잡아먹어서 안달이야. |
お母さんはいつも俺にばっかり突っかかる。 | |
・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
・ | 안달하지 말고 좀 기다려봐. |
焦らないでちょっと待ってくれよ。 | |
・ | 그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 | |
・ | 형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 | |
・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
・ | 좀처럼 전철이 오지 않아 안달복달하다. |
なかなか電車が来なくてじりじりする。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
안달하다(アンダルハダ) | やきもきする、気をもむ、もがく |
안달이 나다(アルダリナダ) | じれったい、すごくやりたがる、やきもきする |
안달복달하다(アンダルポクッタルハダ) | ひどく気をもむ、やきもきする、いらいらする |
못 잡아먹어서 안달이다() | 意地悪を言う、突っかかる |
복무(服務) > |
탈모(脱毛) > |
새침하다(取り澄ましている) > |
제조업계(製造業界) > |
알선(斡旋) > |
변이(変異) > |
보자기(パッチワーク) > |
셋집(借家) > |
거실(リビング) > |
지인(知人) > |
위풍당당(威風堂々) > |
타결(妥結) > |
중형(重刑) > |
전화기(電話機) > |
멸종(絶滅) > |
허가서(許可書) > |
이것저것(あれこれ) > |
분위기(雰囲気) > |
지론(持論) > |
눈꼽(目やに) > |
패스(通行証) > |
무역상(貿易商) > |
산아(産児) > |
약체(弱体) > |
빈털터리(一文無し) > |
대접(おもてなし) > |
남(男) > |
몽상(夢想) > |
전력(前歴) > |
짚(わら) > |