![]() |
・ | 아들은 아이스크림이 먹고 싶어서 안달이 났다. |
息子はアイスクリームが食べたくていらいらした。 | |
・ | 그가 약속을 지키지 않아서 안달이 나서 견딜 수가 없다. |
彼が約束を守らないので、じれったくて仕方がない。 | |
・ | 언제까지 기다려도 연락이 오지 않아서 안달이 나기 시작했다. |
いつまで待っても連絡が来ないので、じれったくなってきた。 | |
・ | 그는 모두가 가고 싶어서 안달인 그 대학을 바로 그만 두었다. |
彼は、みんなは行きたくてうずうずするその大学をすぐやめた。 | |
・ | 형은 여자친구가 보고 싶어 안달이 났다. |
兄は彼女に会いたくてムズムズした。 | |
・ | 왜 날 못 잡아먹어서 안달이야? |
なんで私ばっかいじめるの。 | |
・ | 엄마는 맨날 나만 못 잡아먹어서 안달이야. |
お母さんはいつも俺にばっかり突っかかる。 | |
・ | 그들은 서로 좋아서 안달 난 닭살커플이다. |
彼らはお互いに好きで、やきもきするラブラブなカップルだ。 | |
・ | 안달하지 말고 좀 기다려봐. |
焦らないでちょっと待ってくれよ。 | |
・ | 그는 나에게 잘해주려고 안달복달하고 있다. |
彼は私によくしてあげようとやきもきしている。 | |
・ | 좀처럼 전철이 오지 않아 안달복달하다. |
なかなか電車が来なくてじりじりする。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
안달하다(アンダルハダ) | やきもきする、気をもむ、もがく |
안달이 나다(アルダリナダ) | じれったい、すごくやりたがる、やきもきする |
안달복달하다(アンダルポクッタルハダ) | ひどく気をもむ、やきもきする、いらいらする |
못 잡아먹어서 안달이다() | 意地悪を言う、突っかかる |
앞문(前のドア) > |
색칠(色塗り) > |
길벗(道連れ) > |
재(灰) > |
지도상(地図上) > |
시곗바늘(時計の針) > |
나트륨(ナトリウム) > |
중핵(中核) > |
업무 보고서(業務報告書) > |
교량(橋梁) > |
팬지(パンジー) > |
격돌(激突) > |
쌀뜨물(お米のとぎ汁) > |
평생(一生) > |
명치(みぞおち) > |
보내기 번트(送りバント) > |
탑승권(搭乗券) > |
약학부(薬学部) > |
귀고리(イヤリング) > |
문맥(文脈) > |
줄(行) > |
채무자(債務者) > |
기일(期日) > |
중립성(中立性) > |
인수인계(引き継ぎ) > |
자연미(自然美) > |
납품(納品) > |
숙박(宿泊) > |
어젯밤(昨夜) > |
바(ところ) > |