「昨夜」は韓国語で「어젯밤」という。
|
![]() |
・ | 어젯밤에 술을 많이 마셨어요. |
昨夜、お酒をたくさん飲みました。 | |
・ | 어젯밤에 그렇게 마시지 말 걸 그랬다. |
昨晩あんなに飲まなきゃよかった。 | |
・ | 어젯밤은 잘 주무셨나요? |
昨夜はよく眠れましたか? | |
・ | 어젯밤 너 어딨었어. |
昨晩君がどこにいたか。 | |
・ | 어젯밤에 집에 돌아왔습니다. |
昨晩、帰ってきました。 | |
・ | 어젯밤에 몇 시에 잤어요? |
昨夜は何時に寝ましたか? | |
・ | 어젯밤은 11시쯤 잤어요. |
昨夜は11時頃寝ました。 | |
・ | 어젯밤 파티는 새벽까지 계속되었습니다. |
昨夜のパーティーは、朝方まで続きました。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 전화 통화를 했어요. |
昨夜、友達と電話で話しました。 | |
・ | 어젯밤에 가족끼리 저녁을 먹었어요. |
昨夜、家族で夕食を食べました。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 일을 했어요. |
昨夜、遅くまで仕事をしていました。 | |
・ | 어젯밤 고양이가 계속 울고 있었어요. |
昨夜、猫がずっと鳴いていました。 | |
・ | 어젯밤에 별이 너무 예뻤어요. |
昨夜、星がとてもきれいでした。 | |
・ | 어젯밤에 TV를 보면서 잠이 들었어요. |
昨夜、テレビを見ながら寝落ちしました。 | |
・ | 어젯밤에 그와 데이트했어요. |
昨夜、彼とデートしました。 | |
・ | 어젯밤에 영화관에서 신작 영화를 봤어요. |
昨夜、映画館で新作映画を見ました。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 깨어 있었어요. |
昨夜、遅くまで起きていました。 | |
・ | 어젯밤 친구의 생일 파티에 참석했어요. |
昨夜、友人の誕生日パーティーに参加しました。 | |
・ | 어젯밤에 노래방에 갔어요. |
昨夜、カラオケに行きました。 | |
・ | 어젯밤에 서류를 정리했어요. |
昨夜、書類を整理しました。 | |
・ | 어젯밤, 야영지에서 야생 동물을 봤어요. |
昨夜、野営地で野生動物を見かけました。 | |
・ | 어젯밤, 술을 너무 마셔서 술주정했다. |
昨晩、酒を飲みすぎて管をまいてしまった。 | |
・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 조금 쪽잠을 자기로 했다. |
昨夜寝不足だったので、少し仮眠を取ることにした。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다. |
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血の気がない顔になっている。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 공부해서 오늘 아침부터 머리가 지끈거립니다. |
昨晩遅くまで勉強していたので、今朝から頭がずきずきしています。 | |
・ | 어젯밤 꿈에 귀신이 나와서 애 떨어질 뻔했어. |
昨夜夢に幽霊が出てとてもビックリした。 | |
・ | 어젯밤에 가위에 눌려서 움직일 수 없었다. |
昨夜、金縛りにあって動けなかった。 | |
・ | 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다. |
昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。 | |
・ | 걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 | |
・ | 어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 | |
어둠이 내리다(暗くなる) > |
한낮(真昼) > |
잠시(しばらく) > |
자주(しょっちゅう) > |
정오(正午) > |
오늘 밤(今夜) > |
현지 시간(現地時間) > |
매번(毎回) > |
아침(朝) > |
밤늦다(夜遅い) > |
날이 밝다(夜が明ける) > |
긴긴밤(夜長) > |
자꾸(しきりに) > |
계속(ずっと) > |
점심나절(昼ごろ) > |
네 시(4時) > |
여덟 시(8時) > |
요새(最近) > |
때로(時々) > |
야밤(夜中) > |
생시(生まれた時間) > |
밤새(一晩中) > |
동이 트다(夜が明ける) > |
반나절(半日の半分) > |
자정(午前0時) > |
오후(午後) > |
온종일(一日中) > |
두 시(2時) > |
평시(平時) > |
간밤(昨夜) > |