「昨夜」は韓国語で「어젯밤」という。
|
![]() |
・ | 어젯밤에 술을 많이 마셨어요. |
昨夜、お酒をたくさん飲みました。 | |
・ | 어젯밤에 그렇게 마시지 말 걸 그랬다. |
昨晩あんなに飲まなきゃよかった。 | |
・ | 어젯밤은 잘 주무셨나요? |
昨夜はよく眠れましたか? | |
・ | 어젯밤 너 어딨었어. |
昨晩君がどこにいたか。 | |
・ | 어젯밤에 집에 돌아왔습니다. |
昨晩、帰ってきました。 | |
・ | 어젯밤에 몇 시에 잤어요? |
昨夜は何時に寝ましたか? | |
・ | 어젯밤은 11시쯤 잤어요. |
昨夜は11時頃寝ました。 | |
・ | 어젯밤 파티는 새벽까지 계속되었습니다. |
昨夜のパーティーは、朝方まで続きました。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 전화 통화를 했어요. |
昨夜、友達と電話で話しました。 | |
・ | 어젯밤에 가족끼리 저녁을 먹었어요. |
昨夜、家族で夕食を食べました。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 일을 했어요. |
昨夜、遅くまで仕事をしていました。 | |
・ | 어젯밤 고양이가 계속 울고 있었어요. |
昨夜、猫がずっと鳴いていました。 | |
・ | 어젯밤에 별이 너무 예뻤어요. |
昨夜、星がとてもきれいでした。 | |
・ | 어젯밤에 TV를 보면서 잠이 들었어요. |
昨夜、テレビを見ながら寝落ちしました。 | |
・ | 어젯밤에 그와 데이트했어요. |
昨夜、彼とデートしました。 | |
・ | 어젯밤에 영화관에서 신작 영화를 봤어요. |
昨夜、映画館で新作映画を見ました。 | |
・ | 어젯밤에 늦게까지 깨어 있었어요. |
昨夜、遅くまで起きていました。 | |
・ | 어젯밤 친구의 생일 파티에 참석했어요. |
昨夜、友人の誕生日パーティーに参加しました。 | |
・ | 어젯밤에 노래방에 갔어요. |
昨夜、カラオケに行きました。 | |
・ | 어젯밤에 서류를 정리했어요. |
昨夜、書類を整理しました。 | |
・ | 어젯밤, 야영지에서 야생 동물을 봤어요. |
昨夜、野営地で野生動物を見かけました。 | |
・ | 어젯밤, 술을 너무 마셔서 술주정했다. |
昨晩、酒を飲みすぎて管をまいてしまった。 | |
・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 조금 쪽잠을 자기로 했다. |
昨夜寝不足だったので、少し仮眠を取ることにした。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다. |
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血の気がない顔になっている。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 공부해서 오늘 아침부터 머리가 지끈거립니다. |
昨晩遅くまで勉強していたので、今朝から頭がずきずきしています。 | |
・ | 어젯밤 꿈에 귀신이 나와서 애 떨어질 뻔했어. |
昨夜夢に幽霊が出てとてもビックリした。 | |
・ | 어젯밤에 가위에 눌려서 움직일 수 없었다. |
昨夜、金縛りにあって動けなかった。 | |
・ | 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다. |
昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。 | |
・ | 걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 | |
・ | 어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 | |
밤사이(夜の間) > |
정각(定刻) > |
때로는(時には) > |
현지 시각(現地時刻) > |
밤늦다(夜遅い) > |
때로(時々) > |
한참(しばらく) > |
영원(永遠) > |
저녁때(夕暮れ時) > |
한나절(半日) > |
벌건 대낮(白昼) > |
말기(末期) > |
한참 동안(しばらくの間) > |
밤이 깊다(夜深い) > |
빈번히(頻繁に) > |
삼십 분(30分) > |
점심나절(昼ごろ) > |
철야(徹夜) > |
초속(初速) > |
동틀 녘(明け方) > |
아직(まだ) > |
점점(段々) > |
제시간(時間通り) > |
자꾸만(しきりに) > |
늘(常に) > |
때(時) > |
한밤(夜ふけ) > |
한동안(しばらく) > |
오늘 밤(今夜) > |
기원후(紀元後) > |