・ | 어젯밤에 라면을 먹고 자서 그런지 얼굴이 많이 부었어요. |
昨夜ラーメンを食べてから寝たせいか、顔がかなりむくみました。 | |
・ | 어젯밤에 가족끼리 만두를 빚었어요. |
昨夜、家族で餃子を手作りしました。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 함께 군만두를 먹었어요. |
昨夜、友人と一緒に焼き餃子を食べました。 | |
・ | 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다. |
昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。 | |
・ | 어젯밤 뉴스 진행자는 긴급한 소식을 신속하게 전했습니다. |
昨夜のニュースキャスターは、緊急のニュースを迅速に伝えました。 | |
・ | 어젯밤의 파티는 참 즐거웠다. |
夕べのパーティはとても楽しかった。 | |
・ | 어젯밤 라디오에서 재미있는 토크쇼를 들었다. |
昨夜、ラジオで面白いトークショーを聞いた。 | |
・ | 동료가 점심시간 중에 어젯밤 이벤트에 대해 말다툼하고 있었다. |
同僚が昼休み中に昨夜のイベントについて言い争っていた。 | |
・ | 어젯밤 마트에 갔는데 벌서 문을 닫았더라고요. |
昨晩スーパーへ行ったんですが、もう店が閉まってたんです。 | |
・ | 어젯밤에 폭설이 내려 도로가 폐쇄되었다. |
昨夜、大雪が降って、道路が閉鎖された。 | |
・ | 어젯밤 친구와 너무 즐거운 시간을 보내서 늦잠을 자고 말았다. |
昨夜友達と楽しい時間を過ごしすぎて、寝坊してしまった。 | |
・ | 어젯밤 빗소리가 기분 좋았던 탓인지 그만 늦잠을 자고 말았다. |
昨晩の雨音が心地よかったせいか、つい寝坊してしまった。 | |
・ | 어젯밤은 친구와 밤새워 TV 드라마를 단번에 봤다. |
昨夜は友人と徹夜でテレビドラマを一気に観た。 | |
・ | 어젯밤은 밤을 새워 소설을 다 읽었다. |
昨夜は徹夜で小説を読み終えた。 | |
・ | 어젯밤은 밤새도록 술을 마셨다. |
昨夜は一晩中ずっと飲み続けた! | |
・ | 어젯밤 수프는 아주 맛있었어요. |
昨晩のスープはとてもおいしかったです。 | |
・ | 어젯밤 파티는 새벽까지 계속되었습니다. |
昨夜のパーティーは、朝方まで続きました。 | |
・ | 어젯밤은 11시쯤 잤어요. |
昨夜は11時頃寝ました。 | |
・ | 어젯밤에 몇 시에 잤어요? |
昨夜は何時に寝ましたか? | |
・ | 어젯밤에 집에 돌아왔습니다. |
昨晩、帰ってきました。 | |
・ | 어젯밤 너 어딨었어. |
昨晩君がどこにいたか。 | |
・ | 어젯밤은 잘 주무셨나요? |
昨夜はよく眠れましたか? | |
・ | 어젯밤에 그렇게 마시지 말 걸 그랬다. |
昨晩あんなに飲まなきゃよかった。 | |
・ | 어젯밤에 술을 많이 마셨어요. |
昨夜、お酒をたくさん飲みました。 | |
・ | 어젯밤 폭풍으로 우박이 내렸어요. |
昨夜の嵐でひょうが降りました。 | |
・ | 어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다. |
昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。 | |
・ | 어젯밤 그의 아내가 출산한 것을 기뻐하면서 친구들과 축하했어요. |
昨夜、彼の妻が出産したことを喜びながら友人たちと祝いました。 | |
・ | 어젯밤은 생중계 토론 프로그램을 보고 있었어요. |
昨夜は生中継のディベート番組を見ていました。 | |
・ | 어젯밤 발레 공연을 관람했어요. |
昨夜、バレエの公演を観戦しました。 | |
・ | 어젯밤 콘서트를 관람했습니다. |
昨夜、コンサートを観戦しました。 | |
・ | 저는 어젯밤에 농구 경기를 관람했어요. |
私は昨夜、バスケットボールの試合を観戦しました。 | |
・ | 어젯밤 콘서트는 21시에 종료되었습니다. |
昨夜のコンサートは21時に終了しました。 | |
・ | 어젯밤 파티는 오전 2시에 종료되었습니다. |
昨夜のパーティーは午前2時に終了しました。 | |
・ | 어젯밤에 애가 울어서 잘 수가 없었어요. |
ゆうべ子供が泣かれて寝られませんでした。 | |
・ | 그들은 어젯밤부터 코딩에 몰두하고 있으며, 아직 완료되지 않았습니다. |
彼らは昨夜からコーディングに取り組んでおり、まだ完了していません。 | |
・ | 그는 어젯밤에 숙면했다. |
彼は昨夜、熟眠した。 | |
・ | 그의 발목에는 어젯밤 농구 경기에서 생긴 타박상이 있다. |
彼の足首には、昨夜のバスケットボールの試合でできた打撲がある。 | |
・ | 어젯밤 콘서트에는 대규모 관중이 모였습니다. |
昨夜のコンサートには大規模な観衆が集まりました。 | |
・ | 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요. |
昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。 | |
・ | 어젯밤 파티 후에 설거지를 했어요. |
昨夜のパーティーの後、皿洗いをしました。 | |
・ | 어젯밤 레스토랑에서 오므라이스를 주문했어요. |
昨夜、レストランでオムライスを注文しました。 | |
・ | 피곤해서 그런지 어젯밤에는 잠을 잘 못잤어. |
疲れていたからか、昨夜はよく眠れなかった。 | |
・ | 어젯밤에 배탈이 나서 밤새 고생했어요. |
昨日の夜お腹を壊して一晩中苦労しました。 | |
・ | 어젯밤 꿈에 귀신이 나와서 애 떨어질 뻔했어. |
昨夜夢に幽霊が出てとてもビックリした。 | |
・ | 어젯밤에 내린 비로 강물이 부쩍 불었다. |
昨夜の雨で川の水がぐんと増えた。 | |
・ | 어젯밤에 좋은 꿈을 꿔서 복권을 샀어요. |
昨夜、いい夢みたから宝くじ買いました。 | |
・ | 어젯밤에 몇 시에 잤어요? |
昨夜は何時に寝ましたか? | |
・ | 어젯밤 생선구이를 먹었는데 뼈가 목에 려서 너무 아팠어요. |
昨日の夜、焼き魚を食べたら、骨が刺さってとても痛かったです。 | |
・ | 어젯밤은 심판이 경기를 엉망진창으로 만들었다. |
昨夜は審判が試合をめちゃくちゃにした。 | |
・ | 어젯밤 경찰과 실랑이를 벌였다. |
昨晩警察といざこざを起こした。 |
1 2 |