![]() |
・ | 어젯밤 늦게까지 일해서인지 핏기가 없는 얼굴을 하고 있다. |
昨夜遅くまで仕事をしていたからか、血の気がない顔になっている。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 공부해서 오늘 아침부터 머리가 지끈거립니다. |
昨晩遅くまで勉強していたので、今朝から頭がずきずきしています。 | |
・ | 어젯밤 꿈에 귀신이 나와서 애 떨어질 뻔했어. |
昨夜夢に幽霊が出てとてもビックリした。 | |
・ | 어젯밤에 가위에 눌려서 움직일 수 없었다. |
昨夜、金縛りにあって動けなかった。 | |
・ | 어젯밤에는 잠이 안 와서 엎치락뒤치락하면서 밤을 새웠다. |
昨晩は眠れずに、うつ伏せになったり仰向けになったりしながら夜を過ごした。 | |
・ | 걸신이 들렸는지 어젯밤에 엄청 많이 먹어 버렸다. |
乞食神に取り付かれたのか、昨日は夜中に大量に食べてしまった。 | |
・ | 어젯밤 걸신이 들려서 라면을 세 그릇이나 먹었다. |
昨日の夜、食い意地が張ってラーメンを3杯も食べた。 | |
・ | 어젯밤 늦게까지 공부해서 수업 중에 졸음이 쏟아졌다. |
昨夜遅くまで勉強していたので、授業中に眠気に襲われた。 | |
・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 낮에 졸음이 밀려왔다. |
昨晩寝不足だったので、昼間に眠気が押し寄せてきた。 | |
・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 몇 번이나 하품을 했다. |
昨晩寝不足だったので、何度もあくびをした。 | |
・ | 어젯밤에 잠을 못 자서, 일하는 중에 졸음이 왔다. |
昨晩寝不足だったので、仕事中に眠気がさしてきた。 | |
・ | 어젯밤에 가족과 함께 뷔페에 갔어요. |
昨夜、家族と一緒にバイキングに行きました。 | |
・ | 어젯밤에 날밤을 새서 너무 졸려. |
昨夜は徹夜して、とても眠い。 | |
・ | 어젯밤에 오줌을 싸서 부끄러웠다. |
おねしょをすると、次の日に必ず怒られる。 | |
・ | 어젯밤 연회는 재밌었다. |
昨日の夜の宴会は楽しかった。 | |
・ | 어젯밤에 라이브 콘서트에 갔어요. |
昨夜、ライブコンサートに行きました。 | |
・ | 어젯밤 콘서트에는 대규모 관중이 모였습니다. |
昨夜のコンサートには大規模な観衆が集まりました。 | |
・ | 어젯밤에 좋은 꿈을 꿔서 복권을 샀어요. |
昨夜、いい夢みたから宝くじ買いました。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 함께 군만두를 먹었어요. |
昨夜、友人と一緒に焼き餃子を食べました。 | |
・ | 어젯밤에 온라인 게임을 했어요. |
昨夜、オンラインゲームをしました。 | |
・ | 어젯밤에 돼지갈비를 구워서 온 가족이 다 같이 먹었어요. |
昨日の夜、豚カルビを焼いて、家族みんなで食べました。 | |
・ | 친구의 어머니가 어젯밤에 돌아가셨어요. |
ご友人のお母様が昨夜亡くなりました。 | |
・ | 어젯밤에 가족끼리 만두를 빚었어요. |
昨夜、家族で餃子を手作りしました。 | |
・ | 어젯밤 화재로 몇 채의 집이 전소되었습니다. |
昨夜の火事で、数軒の家が全焼しました。 | |
・ | 어젯밤에 수상쩍은 차가 집 앞에 서 있었어요. |
昨夜、不審な車が家の前に止まっていました。 | |
・ | 어젯밤에 저녁 식사로 신선한 연어를 먹었습니다. |
昨晩、夕食に新鮮なサケをいただきました。 | |
・ | 친구의 어머니가 어젯밤에 작고하셨어요. |
ご友人のお母様が昨夜亡くなりました。 | |
・ | 어젯밤 할아버지가 작고하셨어요. |
昨夜、祖父が亡くなりました。 | |
・ | 은사님이 어젯밤에 작고하셨어요. |
恩師が昨夜亡くなりました。 | |
・ | 어젯밤부터 몸이 안 좋아서 오늘은 집에서 쉴 거예요. |
昨夜から具合が悪いので、今日は自宅で休みます。 | |
・ | 어젯밤은 잘 잤기에 몸이 가벼워요. |
昨夜はよく眠れたので、体が軽いです。 | |
・ | 어젯밤에 근처에서 도둑이 잡혔어요. |
昨晩、近所で泥棒が捕まりました。 | |
・ | 어젯밤은 농어 조림을 만들었어요. |
昨夜はスズキの煮付けを作りました。 | |
・ | 어젯밤 꿈에 괴물이 나타났습니다. |
昨夜、夢に怪物が現れました。 | |
・ | 어젯밤 태풍으로 전봇대가 쓰러져 있다. |
電柱が倒れ台風で電柱が倒れている。 | |
・ | 어젯밤은 가무를 즐겼어요. |
昨夜は歌舞を楽しみました。 | |
・ | 어젯밤에 멋진 재즈를 들었습니다. |
昨夜は素晴らしいジャズを聴きました。 | |
・ | 어젯밤 스킨케어 덕분에 오늘은 화장이 잘 받아요. |
昨晩のスキンケアのおかげで、今日は化粧のりがいいです。 | |
・ | 어젯밤 도박에서 이겼다. |
昨夜、ギャンブルで勝った。 | |
・ | 어젯밤에는 아름다운 월식을 볼 수 있었다. |
昨夜は美しい月食が見られた。 | |
・ | 어젯밤의 적설로 정원이 하얗게 변했어요. |
昨夜の積雪で庭が真っ白になりました。 | |
・ | 어젯밤부터 이명이 계속되고 있다. |
昨晩から耳鳴りが続いている。 | |
・ | 어젯밤에 개와 산책하러 갔어요. |
昨夜、犬と散歩に行きました。 | |
・ | 어젯밤에 개와 함께 잤어요. |
昨夜、犬と一緒に寝ました。 | |
・ | 동료가 점심시간 중에 어젯밤 이벤트에 대해 말다툼하고 있었다. |
同僚が昼休み中に昨夜のイベントについて言い争っていた。 | |
・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 어젯밤 타결되었다. |
破局に突っ走ってきた労使交渉が昨晩に妥結された。 | |
・ | 어젯밤에 새로운 애니메이션을 보기 시작했어요. |
昨夜、新しいアニメを見始めました。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 화상 통화했어요. |
昨夜、友人とビデオ通話しました。 | |
・ | 어젯밤 밤하늘에는 아름다운 천체가 빛나고 있었다. |
昨夜の夜空には美しい天体が輝いていた。 | |
・ | 어젯밤에 애가 울어서 잘 수가 없었어요. |
ゆうべ子供が泣かれて寝られませんでした。 |