![]() |
・ | 새파랗게 질리고 울 뻔했지만, 겨우 참았다. |
真っ青になって泣きそうになったが、なんとか我慢した。 | |
・ | 그의 얼굴 색이 새파랗게 질려서 뭔가 나쁜 일이 일어났다고 느꼈다. |
彼の顔色が真っ青になって、何か悪いことが起きたと感じた。 | |
・ | 그녀는 혼날 거라 생각해 새파랗게 질렸다. |
彼女は怒られると思って真っ青になった。 | |
・ | 이 말을 듣자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 두려운 나머지 얼굴이 새파랗게 질리다. |
恐おそろしさのあまり顔が青ざめる。 | |
・ | 무서워서 파랗게 질렸지만, 곧 진정했다. |
怖くて真っ青になったが、すぐに落ち着いた。 | |
・ | 시험 결과가 무서워서 파랗게 질렸다. |
試験の結果が怖くて、真っ青になった。 | |
・ | 예상치 못한 일에 파랗게 질려버렸다. |
予期しない出来事に真っ青になってしまった。 | |
・ | 사고 소식을 듣고 그는 파랗게 질렸다. |
事故の知らせを聞いて、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그는 갑작스러운 전화에 파랗게 질렸다. |
彼は突然の電話に真っ青になった。 | |
・ | 얼굴이 파랗게 질리다. |
顔が真っ青になる。 | |
・ | 엉덩이가 가벼운 사람은 여러 가지에 도전하지만 금방 질리기도 한다. |
尻が軽い人は色々なことに挑戦するが、すぐに飽きることも多い。 | |
・ | 항상 거짓말을 밥 먹듯 하는 그의 태도에 모두가 질려 있다. |
いつも平気で嘘をつく彼の態度に、みんなが辟易している。 | |
・ | 그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다. |
彼は恐怖に急いで逃げた。 | |
・ | 두들겨 맞는 것은 이제 질렸다. |
ボコボコにされるのはもうこりごりだ。 | |
・ | 입벌구의 거짓말에 모두가 질렸어. |
嘘つきの彼の嘘にみんながうんざりしている。 | |
・ | 이 교향곡은 몇 번 들어도 질리지 않습니다. |
この交響曲は何度聴いても飽きません。 | |
・ | 그의 피해자 코스프레에 모두가 질려하고 있다. |
彼の被害者コスプレには皆が呆れている。 | |
・ | 접질린 부위를 식혀서 붓기를 억제하도록 합시다. |
捻挫した箇所を冷やして、腫れを抑えましょう。 | |
・ | 목을 접질리다. |
首を寝間違える。 | |
・ | 발목을 접질리다. |
足首を挫く。 | |
・ | 후드티 디자인은 심플해서 질리지 않아요. |
パーカーのデザインは、シンプルで飽きません。 | |
・ | 튀김은 계절마다 다른 식재료를 즐길 수 있기 때문에 질리지 않고 맛볼 수 있습니다. |
天ぷらは、季節ごとに異なる食材を楽しむことができるので、飽きることなく味わうことができます。 | |
・ | 그의 얼굴은 새파랗게 질려 있었어요. |
彼の顔が真っ青になっていました。 | |
・ | 힘든 상황에서 그는 새파랗게 질렸어요. |
大変な状況で彼は真っ青だになりました。 | |
・ | 그 사고 후 그는 새파랗게 질린 표정이었습니다. |
その事故の後、彼は真っ青だの表情でした。 | |
・ | 놀란 표정으로 그는 새파랗게 질렸습니다. |
驚きの表情で彼は真っ青だでした。 | |
・ | 그 소식을 듣고 그는 새파랗게 질렸습니다. |
その知らせを聞いて、彼は真っ青だでした。 | |
・ | 그 뉴스를 듣자마자 그녀는 새파랗게 질렸다. |
そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
・ | 그녀는 그 소식을 듣고 새파랗게 질렸다. |
彼女はその知らせを聞いて真っ青になった。 | |
・ | 그녀를 보자마자 그는 새파랗게 질렸다. |
彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
・ | 그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다. |
彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。 | |
・ | 핏기가 없어지는 것을 '새파랗게 질리다'라고 합니다. |
血の気がなくなることを「真っ青になる」と言います。 | |
・ | 농어 맛은 몇 번 먹어도 질리지 않아요. |
スズキの味は何度食べても飽きません。 | |
・ | 겁에 질려 덜덜덜 떨었다. |
恐ろしくてわなわな震えた。 | |
・ | 그 영화는 몇 번 봐도 질리지 않아. |
その映画は何回見ても飽きない。 | |
・ | 잔소리가 많은 남편에게 질려요. |
小言が多い夫に辟易としてます。 | |
・ | 그녀는 공포에 질려 고함쳤다. |
彼女は恐怖で怒鳴った。 | |
・ | 그녀는 공포에 질려 울고불고했다. |
彼女は恐怖で泣きわめいた。 | |
・ | 그녀는 공포에 질려 울고불고했다. |
彼女は恐怖で泣きわめいた。 | |
・ | 그는 겁에 질린 나머지 컵을 움켜쥐었다. |
彼は恐れのあまり、コップを握りつぶした。 | |
・ | 그녀는 겁에 질린 나머지 티켓을 움켜쥐었다. |
彼女は恐れのあまり、チケットを握りつぶした。 | |
・ | 그녀는 겁에 질린 나머지 티켓을 움켜쥐었다. |
彼女は恐れのあまり、チケットを握りつぶした。 | |
・ | 그의 나쁜 술버릇에 친구들도 질려 있다. |
彼の酒癖の悪さには、友人たちも辟易している。 | |
・ | 혈색이 파랗게 질려 있어요. |
血色が青ざめています。 | |
・ | 그의 불쾌한 농담에 질렸다. |
彼の不快な冗談には飽きた。 | |
・ | 그의 반복되는 질문에 벌써부터 질렸다. |
彼の反復する質問には早くも飽きた。 | |
・ | 그녀의 설교에는 이미 질렸다. |
彼女の説教にはすでに飽きていた。 | |
・ | 이 영화는 도중에 질려 버렸다. |
この映画は途中で飽きてしまった。 |
1 2 |