「描く」は韓国語で「그리다」という。
|
![]() |
・ | 그림을 그리다. |
絵を描く。 | |
・ | 그 화가는 풍경화나 인물화를 자주 그린다. |
あの画家は風景画や人物画をよく描く。 | |
・ | 이 멋있는 그림은 당신이 그린 건가요? |
この綺麗な絵は、あなたが描いたのですか。 | |
・ | 삽화가가 어울리는 그림을 그렸다. |
イラストレーターが、それに合う絵を描いた。 | |
・ | 그 정치가의 전기는 인생의 순간들을 미공개 사진과 함께 담담하게 그렸다. |
その政治家の伝記は、人生の瞬間を未公開の写真と共に淡々と描いた。 | |
・ | 이 영화에는 동양적인 세계관이 그려져 있다. |
この映画には東洋的な世界観が描かれている。 | |
・ | 그녀가 이렇게 그림을 잘 그리다니 전혀 몰랐다. |
彼女がこんなに上手な絵が描けるなんて全然知らなかった。 | |
・ | 그 화가는 수십 년 동안 사람 얼굴을 그려 왔다. |
その画家は数十年もの間、人の顔を描いてきた。 | |
・ | 전원의 풍경을 그리다. |
田園の風景を描く。 | |
・ | 이 소설은 주인공의 성장기를 그리고 있다. |
この小説は、主人公の成長期を描いている。 | |
・ | 그는 머릿속에 다양한 구상을 그리고 있다. |
彼は頭の中でさまざまな構想を描いている。 | |
・ | 청사진을 그리다. |
青写真を描く。 | |
・ | 이국 땅에서 고향이 그리웠다. |
異国の地で故郷が恋しかった。 | |
・ | 그녀를 오매불망 그리워했다. |
彼女を寝ても覚めても忘れられずに恋い焦がれた。 | |
・ | 그는 생이별한 아버지를 오랫동안 그리워했다. |
彼は生き別れた父親を長い間恋しく思っていた。 | |
・ | 추운 밖에서 집으로 돌아오면 집 안의 온기가 그리워진다. |
寒い外から帰ると、家の中の温もりが恋しくなる。 | |
・ | 겨울은 따뜻한 온기가 그리운 계절입니다. |
冬は温かいぬくもりが、懐かしい季節です。 | |
・ | 옛날 음악을 들으면 향수에 젖으며 그리운 날들을 떠올려요. |
古い音楽を聴くと、郷愁に浸りながら懐かしい日々を思い出します。 | |
・ | 채색을 하기 전에 밑그림을 제대로 그리는 것이 중요합니다. |
彩色を施す前に、下絵をしっかりと描くことが重要です。 | |
・ | 그리스도교의 포교에 관용적이었다. |
キリスト教の布教に寛容だった。 | |
시행되다(施行される) > |
우쭐해지다(調子にのる) > |
다변화하다(多角化する) > |
우글대다(うようよする) > |
연합하다(連合する) > |
분할하다(分割する) > |
비하다(比べる) > |
꿔 주다(貸してくれる) > |
축재하다(蓄える) > |
설립되다(設立される) > |
질책하다(叱責する) > |
이양하다(移讓する) > |
달라붙다(ぴったりとつく) > |
답하다(答える) > |
분류하다(分類する) > |
고용되다(雇用される) > |
솟구치다(湧き上がる) > |
탑승하다(搭乗する) > |
사과하다(謝る) > |
책하다(責める) > |
화해하다(仲直りする) > |
투망하다(投網を打つ) > |
달리다(足りない) > |
신청하다(申請する) > |
풀리다(ほどける) > |
의존하다(依存する) > |
자원하다(みずから志願する) > |
편찬되다(編纂される) > |
폭발하다(爆発する) > |
대납하다(代納する) > |