「描く」は韓国語で「그리다」という。
|
・ | 그림을 그리다. |
絵を描く。 | |
・ | 그 화가는 풍경화나 인물화를 자주 그린다. |
あの画家は風景画や人物画をよく描く。 | |
・ | 이 멋있는 그림은 당신이 그린 건가요? |
この綺麗な絵は、あなたが描いたのですか。 | |
・ | 삽화가가 어울리는 그림을 그렸다. |
イラストレーターが、それに合う絵を描いた。 | |
・ | 그 정치가의 전기는 인생의 순간들을 미공개 사진과 함께 담담하게 그렸다. |
その政治家の伝記は、人生の瞬間を未公開の写真と共に淡々と描いた。 | |
・ | 이 영화에는 동양적인 세계관이 그려져 있다. |
この映画には東洋的な世界観が描かれている。 | |
・ | 그녀가 이렇게 그림을 잘 그리다니 전혀 몰랐다. |
彼女がこんなに上手な絵が描けるなんて全然知らなかった。 | |
・ | 그 화가는 수십 년 동안 사람 얼굴을 그려 왔다. |
その画家は数十年もの間、人の顔を描いてきた。 | |
・ | 전원의 풍경을 그리다. |
田園の風景を描く。 | |
・ | 이 소설은 주인공의 성장기를 그리고 있다. |
この小説は、主人公の成長期を描いている。 | |
・ | 달맞이 풍경을 그린 그림을 장식했다. |
月見の風景を描いた絵を飾った。 | |
・ | 할머니의 18번은 그리운 동요였습니다. |
祖母の十八番は、懐かしい童謡でした。 | |
・ | 애창곡을 들으면 그리운 추억이 되살아납니다. |
愛唱曲を聴くと懐かしい思い出が蘇ります。 | |
・ | 애창곡이 나오면 그리운 마음이 듭니다. |
愛唱曲が流れると懐かしい気持ちになります。 | |
・ | 빗방울이 연못 수면에 떨어져 파문을 그리고 있습니다. |
雨粒が池の水面に落ちて、波紋を描いています。 | |
・ | 시인이 그리는 정경에 마음을 빼앗겼어요. |
詩人が描く情景に心を奪われました。 | |
・ | 위인의 발자취를 그린 그림책이 인기입니다. |
偉人の足跡を描いた絵本が人気です。 | |
・ | 이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다. |
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。 | |
・ | 왕년의 영화를 다시 보면 그리운 기분이 듭니다. |
往年の映画を見返すと懐かしい気持ちになります。 | |
・ | 화가는 천천히 연꽃을 그렸다. |
画家はゆっくり蓮の花を描いた。 | |
산화하다(散華する) > |
몰살하다(全滅する) > |
나아지다(よくなる) > |
나자빠지다(のけぞって倒れる) > |
주시하다(注視する) > |
훼손되다(損なわれる) > |
대입되다(代入される) > |
걸리다(かかる) > |
도망치다(逃げる) > |
침식되다(浸食される) > |
면제하다(免除する) > |
삶아 빨다(煮洗いする) > |
몸져눕다(病気で寝付く) > |
발췌하다(抜粋する) > |
선처하다(善処する) > |
지다(負ける) > |
실리다(載る) > |
폄하다(貶す) > |
피해 다니다(逃げ回る) > |
감식하다(鑑識を行う) > |
비실비실하다(よろよろしている) > |
길(을) 들이다(慣らす) > |
보급하다(補給する) > |
누이다(横たえる) > |
풍족해지다(豊かになる) > |
매입하다(買い入れる) > |
변통하다(状況に応じて対処する) > |
축재하다(蓄える) > |
빨개지다(赤くなる) > |
도출되다(導出される) > |