「いまいちだ」は韓国語で「별로이다」という。
|
・ | 얼굴은 이쁘게 생겼지만 마음은 별로야. |
顔は綺麗だけど心はそうでもないわ。 | |
・ | 우리 상사는 결단력은 있는데 판단력은 별로예요. |
うちの上司は決断力はあるけど判断力がイマイチです。 | |
・ | 생각보다 별로였다. |
思ってたよりもイマイチだった。 | |
・ | 영화 전작은 매우 좋았는데 이번 속편은 별로였어요. |
映画の前作はすごくよかったけど、今回の続編はイマイチでした。 | |
・ | 맛이 별로예요. |
味がいまいちです。 | |
・ | 이건 별로 입에 안 맞아요. |
これはあまり口に合わないですね。 | |
・ | 작년 여름은 더웠는데 올해 여름은 별로 안 더워요. |
昨年の夏は暑かったけど、今年の夏はあまり暑くないです。 | |
・ | 앞으로의 일에 대해서는 별로 생각해 본 적이 없습니다. |
これからのことについては、別に考えてみたことがないです。 | |
・ | 수납 요령과 사용할 수 있는 수납 용품을 장소별로 모았습니다. |
収納のコツや使える収納用品を場所別に集めました。 | |
・ | 선인장은 가시가 있고 꽃도 별로 피지 않아 그다지 좋아하지 않습니다. |
サボテンはトゲがあるし花が咲くことも少ないのであまり好きではありません。 | |
・ | 인종 차별로 인해 폭동이 일어났다. |
人種差別により、暴動が起きました。 | |
・ | 단 음식은 별로 안 좋아해요. |
甘いものはあまり好きではありません。 | |
・ | 그 과학자는 연구 분야에서의 기대별로 여겨지고 있습니다. |
その科学者は研究の分野での期待の星と見なされています。 | |
・ | 일화란, 세간에 일반적으로 별로 알려지지 않은 재밋는 이야기를 말한다. |
逸話とは、世間一般にはあまり知られていない面白い話をいう。 | |
・ | 그는 별로 잘하는 것도 없으면서 잘난 척합니다. |
彼はあまりお上手なこともないながらうぬぼれます。 | |
세면대(洗面台) > |
사각형(四角形) > |
총알(銃弾) > |
잔을 기울이다(盃をかたむける) > |
기울다(傾く) > |
서로 양보하다(互いに譲り合う) > |
대청소(大掃除) > |