「いまいちだ」は韓国語で「별로이다」という。
|
・ | 얼굴은 이쁘게 생겼지만 마음은 별로야. |
顔は綺麗だけど心はそうでもないわ。 | |
・ | 우리 상사는 결단력은 있는데 판단력은 별로예요. |
うちの上司は決断力はあるけど判断力がイマイチです。 | |
・ | 생각보다 별로였다. |
思ってたよりもイマイチだった。 | |
・ | 영화 전작은 매우 좋았는데 이번 속편은 별로였어요. |
映画の前作はすごくよかったけど、今回の続編はイマイチでした。 | |
・ | 맛이 별로예요. |
味がいまいちです。 | |
・ | 오늘은 날씨가 흐려서 별로 덥지 않네요. |
今日は曇りなのであまり暑くないですね。 | |
・ | 폐쇄적인 팀은 별로 좋아하지 않아요. |
閉鎖的なチームはあまり好きではありません。 | |
・ | 종류별로 식별해야 합니다. |
種類ごとに識別する必要があります。 | |
・ | 오늘은 별로 징징거리지 않았어요. |
今日はあまりぐずりませんでした。 | |
・ | 역도 선수는 체중별로 나뉘어 경기합니다. |
重量挙げの選手は体重別に分かれて競技します。 | |
・ | 인종이나 민족으로 다른 사람을 업신여기는 것은 심각한 차별로 이어집니다. |
人種や民族で他者を見下すことは、深刻な差別につながります。 | |
・ | 주소록을 사용하여 연락처를 그룹별로 나누었습니다. |
住所録を使って、連絡先をグループごとに分けました。 | |
・ | 올 상반기 실적이 별로 안 좋으니 실력을 더 쌓아야 한다. |
今年上半期の実績は、別に良くないので、実力をもっと積まなければならない。 | |
・ | 클립의 색상이 풍부하여 서류를 카테고리별로 나눌 수 있습니다. |
クリップの色が豊富で、書類のカテゴリーごとに分けられます。 | |
・ | 감정의 기복이 별로 없다. |
感情の起伏があまりない。 | |
연구팀(研究チーム) > |
마음을 다하다(心を尽くす) > |
꼬리를 감추다(逃げ去る) > |
생선(魚) > |
강의(講義) > |
보고하다(報告する) > |
길(을) 들이다(慣らす) > |
제안(提案) > |
경제학(経済学) > |
신장(身長) > |
중년(中年) > |
사타구니(股ぐら) > |
근육질(筋肉質) > |
염려하다(心配する) > |
올 한 해(今年一年) > |
실험(実験) > |
변덕(을) 부리다(ころころ気を変え.. > |
보호하다(保護する) > |
설레임(ときめき) > |
트림을 하다(げっぷをする) > |
원정가다(遠征に行く) > |
그립다(懐かしい) > |
이어(相次いで) > |
뭐니 뭐니 해도(何と言っても) > |
시침을 떼다(猫をかぶる) > |
초조감(焦燥感) > |
조직되다(組織される) > |
러닝(ランニング) > |
재협상(再交渉) > |
거리를 좁히다(近づく) > |