「いまいちだ」は韓国語で「별로이다」という。
|
![]() |
・ | 얼굴은 이쁘게 생겼지만 마음은 별로야. |
顔は綺麗だけど心はそうでもないわ。 | |
・ | 우리 상사는 결단력은 있는데 판단력은 별로예요. |
うちの上司は決断力はあるけど判断力がイマイチです。 | |
・ | 생각보다 별로였다. |
思ってたよりもイマイチだった。 | |
・ | 영화 전작은 매우 좋았는데 이번 속편은 별로였어요. |
映画の前作はすごくよかったけど、今回の続編はイマイチでした。 | |
・ | 맛이 별로예요. |
味がいまいちです。 | |
・ | 생이별로 인해 많은 사람들이 고통을 겪었다. |
生き別れによって多くの人々が苦しんだ。 | |
・ | 별로 내키지 않아서요. |
あまり気が進まなくて。 | |
・ | 그 영화는 기대에 반해 별로 재미있지 않았다. |
その映画は期待に反して、あまり面白くなかった。 | |
・ | 그 계획은 시간을 잡아먹을 뿐 별로 효과가 없어. |
その計画は時間を食うだけで、あまり効果がない。 | |
・ | 그 영화는 처음엔 별로였는데, 볼매예요. |
その映画は最初はそうでもなかったけど、見れば見るほど魅力的です。 | |
・ | 처음엔 별로였는데, 이제는 볼매로 느껴져. |
最初はそうでもなかったけど、今では魅力的に感じる。 | |
・ | 처음엔 별로였는데, 볼매라서 계속 보게 돼요. |
最初はイマイチだったけど、見るほど魅力的でずっと見てしまいます。 | |
・ | 종류별로 분류하다. |
種類別に色分けする。 | |
・ | 그는 항상 독불장군이라서 주변 사람들과 별로 교류하지 않는다. |
彼はいつも一匹狼だから、周りの人々とあまり交流しない。 | |
・ | 그녀는 독불장군 성격이라서 누구와도 별로 얽히고 싶어하지 않는다. |
彼女は一匹狼の性格で、誰ともあまり関わりたがらない。 | |
날로(日ごとに) > |
이번에야말로(今度こそ) > |
속도를 줄이다(速度を落とす) > |
가지가지(いろいろ) > |
많아지다(増える) > |
불이 타다(火が燃える) > |
노부부(老夫婦) > |
접하다(接する) > |
한자리(一堂) > |
밤을 밝히다(夜を明かす) > |
대가를 요구하다(見返りを求める) > |
헤어스타일(ヘアスタイル) > |
종이 울리다(鐘が鳴る) > |
나무젓가락(割り箸) > |
모습을 드러내다(姿を現す) > |
육감(六感) > |
귀에 들어오다(耳に入る) > |
표준어(標準語) > |
굳이(敢えて) > |
들뜨다(うきうきする) > |
맡겨놓다(預けておく) > |
기도(お祈り) > |
한국어 문자(韓国語 文字) > |
글쓰기(作文) > |
높다랗다(非常に高い) > |
박다(打つ) > |
책임을 떠넘기다(責任をなすりつける.. > |
해(害) > |
조식(朝食) > |
설욕하다(雪辱する) > |