「ひとりで」は韓国語で「홀로」という。
|
・ | 그녀는 오랜 세월을 홀로 살아왔다. |
彼女は長い年月を一人で生きてきた。 | |
・ | 어머니는 홀로 나를 키웠다. |
母は一人で僕を育てた。 | |
・ | 홀로 존재하는 생명은 없습니다. |
一人で存在する生命はありません。 | |
・ | 인생이란 어차피 홀로 걸어가는 쓸쓸한 여행입니다. |
人生とは、いずれにしても一人で歩く寂しい旅行です。 | |
・ | 아빠는 홀로 세 딸을 키웠다. |
パパは一人で3人の娘を育てた。 | |
・ | 아들은 홀로 외롭게 자랐다. |
息子は一人寂しく育った。 | |
・ | 그는 홀로 역 벤치에 앉아 기다리고 있었다. |
彼はぽつんと一人で駅のベンチに座って待っていた。 | |
・ | 그는 홀로 거리를 돌아다녔다. |
彼はぽつんと一人で街を歩き回った。 | |
・ | 홀로 바닷가를 걷고 있었다. |
ぽつんと一人で海辺を歩いていた。 | |
・ | 그는 홀로 산길을 걷고 있었다. |
彼はぽつんと一人で山道を歩いていた。 | |
・ | 홀로 깡패 무리를 때려잡았다. |
一人でヤクザ連中を捕まえた。 | |
・ | 여전히 묵묵히 홀로 일할 뿐이다. |
相変わらず黙々と一人で仕事をするだけだ。 | |
・ | 부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다. |
両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。 | |
・ | 홀로 아파트에 돌아왔을 때 불안과 고독이 그녀를 덮쳤다. |
ひとりアパートに帰った時、不安と孤独が彼女を襲った。 | |
・ | 그의 그림자가 점차 멀어지면서 나는 홀로 남겨졌다. |
彼の影が次第に遠ざかり、私は一人残された。 | |
・ | 제주에선 나 홀로 여행하는 사람을 쉽게 만날 수 있다. |
済州では一人旅する人に簡単に会うことができる。 | |
・ | 그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 | |
・ | 그는 눈 속에서 홀로 고독한 여행을 했다. |
彼は雪の中で一人孤独な旅をした。 | |
・ | 남편과 일찍 사별 후 홀로 재단을 진두지휘해왔다. |
夫が早くに亡くなってからひとりで会社を陣頭指揮してきた。 | |
・ | 남편을 일찍 여의고 아들을 홀로 키웠다. |
旦那を早くに亡くし、息子を一人で育てた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
홀로서기(ホルロソギ) | 一人立ち、独り立ち |
홀로되다(ホルロデダ) | 連れあいを亡くす、一人になる |
나홀로족(ナホルロジョク) | お一人様 |
나 홀로(ナホルロ) | 私一人だけ、一人で |
홀로그램(ホルログレム) | ホログラム、hologram |
홀로코스트(ホルロコストゥ) | ホロコースト |
따로따로(別々) > |
찌르르(びりびりと) > |
턱밑까지(目の前に) > |
타박타박(トボトボ) > |
아무래도(どうやら) > |
아랑곳없이(目を向けず) > |
차츰차츰(次第に) > |
째깍째깍(かちかち) > |
하나 마나(無用) > |
넙죽넙죽(パクパク) > |
어렵사리(ひどく苦労して) > |
멋대로(勝手に) > |
휘청(ゆらゆら) > |
숨김없이(隠さずに) > |
넋없이(われを忘れて) > |
본척만척(見て見ぬふりをするさま) > |
킥킥(くすくす) > |
비슷이(似通って) > |
죽(ずらりと) > |
힐끗(ちらっと) > |
조곤조곤(こそこそ) > |
스르륵(するりと) > |
쭈르르(ずるずる) > |
결코(決して) > |
종전대로(従前どおり) > |
떳떳이(堂々と) > |
뻑하면(ともすれば) > |
대번에(一気に) > |
모르게(知らず) > |
세숫대야(手だらい) > |