「自然に」は韓国語で「저절로」という。
|
![]() |
・ | 저절로 눈이 떠지다. |
自然と目が覚める。 | |
・ | 저절로 웃음이 나왔다. |
おのずと笑みがこぼれた。 | |
・ | 감사하면 행복은 저절로 따라옵니다. |
感謝すれば幸せは、自然についてきます。 | |
・ | 사랑도 결혼도 때가 되면 저절로 될 줄 알았다. |
愛も結婚も時が来れば自然に出来ると思っていた。 | |
・ | 이 증상은 시간이 지나면 저절로 없어진다. |
この症状は時間が経てば自然に消える。 | |
・ | 문이 바람에 저절로 열리다. |
ドアが風で勝手に開く。 | |
・ | 고민했던 문제들이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
悩んでいた問題が時間がたつと自然に解決された。 | |
・ | 다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야. |
ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。 | |
・ | 좋아하는 사람에게는 저절로 그 감정에 어울리는 행동이 나타나기 마련이지요. |
好きな人には、おのずとその感情に似合った行動が出るものですよね。 | |
・ | 안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다. |
会わないと自然に疎遠になります。 | |
・ | 어벙하지만 저절로 웃음이 나온다. |
間が抜けているけれど、思わず笑顔になってしまう。 | |
・ | 추운 바람이 불어서 저절로 몸을 떨었다. |
寒い風が吹いて、思わず身振りをした。 | |
・ | 정말 맛있는 음식을 먹었을 때 사람들은 저절로 미소를 짓는다. |
本当に美味しい物を食べた時、人は自然と笑みをこぼす。 | |
・ | 달구경을 하다 보면 저절로 마음이 편안해집니다. |
月見をしていると、自然と心が安らぎます。 | |
・ | 소똥이 풀숲에 저절로 분해되어 갔어요. |
牛の糞が草むらに自然と分解されていきました。 | |
・ | 반신욕을 하면 저절로 마음이 안정이 돼요. |
半身浴をすると、自然に心が落ち着きます。 | |
・ | 그 순간 기립박수가 저절로 터졌다. |
その瞬間、スタンディングオベーションが自然に起こった。 | |
・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
・ | 사마귀가 저절로 떨어져 나갔다. |
いぼが自然に取れた。 | |
와장창(がちゃん) > |
상세히(詳しく) > |
위해(~のために) > |
덤덤히(もくもくと) > |
재차(再び) > |
점점 더(さらに) > |
아니면(それとも) > |
선뜻선뜻(ひやりと) > |
가벼이(軽く) > |
더 이상(これ以上) > |
이왕(どうせ) > |
얼마간(いくらか) > |
발끈(カッと) > |
그만(それぐらいに) > |
안녕히(無事に) > |
하마터면(危うく) > |
매슥매슥(むかむか) > |
더불어(共に) > |
후들후들(ぶるぶる) > |
그렇지만(けれども) > |
반질반질(つるつる) > |
이래라저래라(ああしろこうしろと) > |
다분히(どうやら) > |
목청껏(声を限りに) > |
차분히(落ち着いて) > |
끝끝내(終わりまで) > |
퍼뜩(すばやく) > |
속히(速やかに) > |
배불리(腹いっぱいに) > |
더(もっと) > |