「自然に」は韓国語で「저절로」という。
|
![]() |
・ | 저절로 눈이 떠지다. |
自然と目が覚める。 | |
・ | 저절로 웃음이 나왔다. |
おのずと笑みがこぼれた。 | |
・ | 감사하면 행복은 저절로 따라옵니다. |
感謝すれば幸せは、自然についてきます。 | |
・ | 사랑도 결혼도 때가 되면 저절로 될 줄 알았다. |
愛も結婚も時が来れば自然に出来ると思っていた。 | |
・ | 이 증상은 시간이 지나면 저절로 없어진다. |
この症状は時間が経てば自然に消える。 | |
・ | 문이 바람에 저절로 열리다. |
ドアが風で勝手に開く。 | |
・ | 고민했던 문제들이 시간이 흐르면서 저절로 해결되었다. |
悩んでいた問題が時間がたつと自然に解決された。 | |
・ | 다이어트 같은 거 필요 없어. 매일 꾸준히 운동하면 살은 저절로 빠질 거야. |
ダイエットなんか要らないよ。毎日地道に運動すれば勝手に痩せるよ。 | |
・ | 좋아하는 사람에게는 저절로 그 감정에 어울리는 행동이 나타나기 마련이지요. |
好きな人には、おのずとその感情に似合った行動が出るものですよね。 | |
・ | 안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다. |
会わないと自然に疎遠になります。 | |
・ | 어벙하지만 저절로 웃음이 나온다. |
間が抜けているけれど、思わず笑顔になってしまう。 | |
・ | 추운 바람이 불어서 저절로 몸을 떨었다. |
寒い風が吹いて、思わず身振りをした。 | |
・ | 정말 맛있는 음식을 먹었을 때 사람들은 저절로 미소를 짓는다. |
本当に美味しい物を食べた時、人は自然と笑みをこぼす。 | |
・ | 달구경을 하다 보면 저절로 마음이 편안해집니다. |
月見をしていると、自然と心が安らぎます。 | |
・ | 소똥이 풀숲에 저절로 분해되어 갔어요. |
牛の糞が草むらに自然と分解されていきました。 | |
・ | 반신욕을 하면 저절로 마음이 안정이 돼요. |
半身浴をすると、自然に心が落ち着きます。 | |
・ | 그 순간 기립박수가 저절로 터졌다. |
その瞬間、スタンディングオベーションが自然に起こった。 | |
・ | 긴장이 조금 풀리면 저절로 웃음이 나온다. |
緊張が少し和らぐと、自然と笑顔が出る。 | |
・ | 사마귀가 저절로 떨어져 나갔다. |
いぼが自然に取れた。 | |
난데없이(突然) > |
강력히(強力に) > |
촉촉히(しっとり) > |
영원히(永遠に) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
무참히(無残に) > |
자꾸(しきりに) > |
아마도(おそらく) > |
쫄딱(すっかり) > |
정도껏(ほどほどに) > |
살짝(こっそり) > |
잠시 후(間もなく) > |
뽀송뽀송(さらさら) > |
불끈불끈(むっむっと) > |
수북이(うず高く) > |
끄덕(こくりと) > |
간결히(簡潔に) > |
싹뚝 싹뚝(チョキとチョキと) > |
겨우내(冬の間ずっと) > |
가벼이(軽く) > |
한번(一度) > |
그만큼(それくらい) > |
그러지(そのように) > |
거듭(重ねて) > |
섬찟(ひやりと) > |
울퉁불퉁(でこぼこ) > |
무심히(なにげなく) > |
듣자 하니(聞いた話では) > |
없이(なしに) > |
속절없이(空しく) > |