「やり過ぎて」は韓国語で「지나치게」という。基本形は「지나치다(度が過ぎる)」。
|
![]() |
・ | 중고차인데도 값이 지나치게 비싸다. |
中古車なのに値段がむちゃに高い。 | |
・ | 사장은 지나치게 독선적이라서 부하의 의견을 결코 듣지 않는다. |
社長はあまりにも独り善がりなので、部下の意見を決して聞かない。 | |
・ | 그녀의 지나치게 자기중심적인 언행에 신물이 난다. |
彼女のあまりにも自己中心的な言動に嫌気がさす。 | |
・ | 기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 | |
・ | 연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 | |
・ | 까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야. |
ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっと強引すぎる。 | |
・ | 지나치게 웃다 보면 사레들리는 경우가 자주 있다. |
笑いすぎてむせることがよくある。 | |
・ | 그는 화가 나서 지나치게 과격한 말을 입에 담고 말았다. |
彼は怒りに任せて、あまりにも過激なことを口にしてしまった。 | |
・ | 세상사에 관심을 가지는 것은 중요하지만, 지나치게 신경 쓰면 스트레스가 쌓인다. |
世事に関心を持つことは大切だが、あまり気にしすぎてもストレスが溜まる。 | |
・ | 친구와 이야기할 때도 지나치게 거친 말투는 피하는 게 좋아요. |
友達と話すときでも、あまり乱暴な言葉遣いは避けた方がいいです。 | |
・ | 지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 | |
・ | 남자를 지나치게 경계하다. |
男性を非常に警戒する。 | |
듬뿍듬뿍(どっさり) > |
미주알고주알(根掘り葉掘り) > |
쩝쩝(舌鼓を打つ音) > |
불같이(燃えるように) > |
삐죽(にゅっと) > |
급격히(急激に) > |
벅적벅적(ざわざわ) > |
거침없이(すらすらと) > |
바짝(ぐっと) > |
꾹꾹(ぎゅうぎゅう) > |
혹은(あるいは) > |
다시 한번(もう一度) > |
예사로(平気で) > |
쌩쌩(ひゅうひゅう) > |
제딴에는(自分では) > |
훨씬(はるかに) > |
말로만(口だけ) > |
번쩍(ぴかっと) > |
힐끗힐끗(ちらちら) > |
천천히(ゆっくり) > |
흔들흔들(ゆらゆら) > |
그렇게(そんなに) > |
깍듯이(丁寧に) > |
특별히(特別に) > |
점점이(点々と) > |
후덜덜(震えるさま) > |
콕콕(チクチク) > |
가만(そっと) > |
쏜살같이(矢のように) > |
못(できない) > |