「やり過ぎて」は韓国語で「지나치게」という。基本形は「지나치다(度が過ぎる)」。
|
・ | 중고차인데도 값이 지나치게 비싸다. |
中古車なのに値段がむちゃに高い。 | |
・ | 사장은 지나치게 독선적이라서 부하의 의견을 결코 듣지 않는다. |
社長はあまりにも独り善がりなので、部下の意見を決して聞かない。 | |
・ | 찬 것을 지나치게 먹으면 배탈 난다. |
冷たいものを食べすぎるとおなかを壊す。 | |
・ | 지나치게 관대하다. |
寛大過ぎる。 | |
・ | 지하수를 지나치게 퍼 올리면 지반 침하가 일어납니다. |
地下水を過剰に汲み上げると、地盤沈下が起こります。 | |
・ | 식사 중에는 물을 지나치게 마시지 않는 편이 좋다. |
食事中にお水をあまり飲まない方が良い。 | |
・ | 분노를 평소에 지나치게 억압하지 않는 것이 특히 중요합니다. |
怒りを普段から抑圧しすぎないことが特に大事です。 | |
・ | 지나치게 감정적이지 않다. |
感情的になりすぎない。 | |
・ | 지나치게 인심을 쓰다가 주머니가 가벼워졌어요. |
施しすぎて、財布が軽くなりました。 | |
・ | 사람들과 이야기할 때 긴장해서 지나치게 나불대요. |
人と話すときに、緊張してベラベラしゃべりすぎてしまいます。 | |
・ | 지나치게 겸손하면 상대의 말을 부정하게 돼버리는 경우도 있습니다. |
謙遜しすぎると相手の言葉を否定する結果になることもあります。 | |
・ | 자신을 지나치게 우선시하지 않고 상대방을 불쾌하게 하지 않는다. |
分を優先しすぎず、相手を不快な気持ちにさせない。 | |
대번에(一気に) > |
다소(多少) > |
다달이(毎月) > |
펄쩍(ぱっと) > |
차치하고(さておき) > |
역력히(ありありと) > |
하물며(まして) > |
방긋(にっこり) > |
조르르(ちょろちょろ) > |
온전히(完全に) > |
찰랑찰랑(ゆらゆら) > |
파릇파릇(青々と) > |
덜커덩(がたがた) > |
막연히(漠然と) > |
거저(ただで) > |
잠시 동안(少しの間) > |
더럭(どっと) > |
비스름히(似通うように) > |
그래도(それでも) > |
촉촉이(しっとり) > |
활발히(活発に) > |
슬슬(そろそろ) > |
적절히(適切に) > |
번쩍(ぴかっと) > |
꿋꿋이(屈せず) > |
이러려고(こうしようと) > |
반드시(必ず) > |
의젓이(でんと) > |
꼬옥(ぎゅっと) > |
통틀어(ひっくるめて) > |