「ただ」は韓国語で「그냥」という。
|
![]() |
・ | 일요일에는 그냥 집에 있었어. |
日曜日にはただ家で休んでいたの。 | |
・ | 그냥 해봤어요. |
ただやってみました。 | |
・ | 그냥 당신이 좋아요. |
ただあなたのことが好きです。 | |
・ | 그냥 걸어봤어요. |
ただかけてみました。 | |
・ | 거기에 그냥 나두세요. |
そこにそのまま置いてください。 | |
・ | 그냥 아무거나 먹을게요. |
別になんでもいいよ。 | |
・ | 그냥 호기심에 해봤어요. |
ただ好奇心でやってみました。 | |
・ | 그냥 그렇다는 얘기다. |
ただ、そうだったという話だ。 | |
・ | 그와는 그냥 친구예요. |
彼女とはただの友達です。 | |
・ | 그냥 가! |
このまま帰って! | |
・ | 그냥 잘 있다는 걸 전하려고 전화했어요. |
ただ、元気だということをお伝えしようと電話しました。 | |
・ | 심기가 불편할 때는 그냥 두는 게 좋다. |
ご機嫌がよくない時には、そっとしておこう。 | |
・ | 그 문제를 해결하지 않고 놔두면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
あの問題を解決しないままにしておくと、ただでは済まないだろう。 | |
・ | 다시 지각하면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
もしまた遅刻したら、ただでは済まないぞ。 | |
・ | 그런 큰 실수를 하면, 그냥 넘어가지 않겠다. |
そんな大きなミスをしたら、ただでは済まない。 | |
・ | 그가 그런 말을 하면, 그냥 넘어가지 않겠다. |
彼がそんなことを言ったら、ただでは済まない。 | |
・ | 그냥 들러리일 줄 알았는데, 의외로 재미있었다. |
ただの付き添いだと思っていたけど、意外と楽しかった。 | |
・ | 상황은 급물살을 타면서 그냥 기다릴 수밖에 없었다. |
事態は急激に進められる中、ただ待つしかなかった。 | |
・ | 저 두 사람은 그냥 친구가 아니라, 그렇고 그런 사이인 것 같다. |
あの二人はただの友達じゃなくて、好い仲のようだ。 | |
・ | 그의 변명은 그냥 속임수에 불과했습니다. |
彼の言い訳はただのごまかしにすぎなかった。 | |
・ | 그녀의 의견에 동의할 수 없었지만, 한 발 물러나서 그냥 조용히 있었어. |
彼女の意見に賛成できなかったけど、一歩譲って黙っておいた。 | |
첨벙(どぼん) > |
더없이(この上なく) > |
참말로(ほんとうに) > |
그래야(そうでなければ) > |
본체만체(見て見ぬふりをするさま) > |
곧이어(引き続いてすぐ) > |
덩달아(つられて) > |
즉(つまり) > |
한창(真っ最中) > |
거뜬히(難なく) > |
금쪽같이(大切に) > |
대체로(だいたい) > |
유유히(悠々と) > |
비죽비죽(にょきにょき) > |
푸석푸석(ばさばさ) > |
대대로(代々に) > |
이대로(このまま) > |
게을리(怠って) > |
서서히(徐々に) > |
성큼성큼(大股に) > |
영구히(永久に) > |
까르르(きゃっきゃっ) > |
버젓이(堂々と) > |
몰래(こっそり) > |
직접(直接) > |
깜짝(びっくり) > |
살며시(そっと) > |
아귀아귀(ぱくぱく) > |
느릿느릿(のろのろ) > |
꼬치꼬치(根掘り葉掘り) > |