「ただ」は韓国語で「그냥」という。
|
・ | 일요일에는 그냥 집에 있었어. |
日曜日にはただ家で休んでいたの。 | |
・ | 그냥 해봤어요. |
ただやってみました。 | |
・ | 그냥 당신이 좋아요. |
ただあなたのことが好きです。 | |
・ | 그냥 걸어봤어요. |
ただかけてみました。 | |
・ | 거기에 그냥 나두세요. |
そこにそのまま置いてください。 | |
・ | 그냥 아무거나 먹을게요. |
別になんでもいいよ。 | |
・ | 그냥 호기심에 해봤어요. |
ただ好奇心でやってみました。 | |
・ | 그냥 그렇다는 얘기다. |
ただ、そうだったという話だ。 | |
・ | 그와는 그냥 친구예요. |
彼女とはただの友達です。 | |
・ | 그냥 가! |
このまま帰って! | |
・ | 그냥 잘 있다는 걸 전하려고 전화했어요. |
ただ、元気だということをお伝えしようと電話しました。 | |
・ | 그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아. |
彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。 | |
・ | 그는 왜 그렇게 잘생쁘지? 그냥 보면 반할 것 같아. |
彼はどうしてあんなにイケメンなんだろう?見ているだけでうっとりする。 | |
・ | 초딩 같아서 미안해, 그냥 장난친 거야. |
小学生みたいでごめん、ただの冗談だったんだ。 | |
・ | 힘든 일이 많지만, 나는 그냥 존버할 거야. |
大変なことが多いけど、私はただ耐えて待つよ。 | |
・ | 오늘 비도 오고 해서 그냥 집콕하기로 했어. |
今日は雨も降っているし、家にこもることにした。 | |
・ | 그는 그냥 남사친일 뿐이야. |
彼はただの男友達だよ。 | |
・ | 그냥 친구라고 생각했는데, 뭔가 썸 타는 느낌이 들기 시작했어. |
ただの友達と思ってたけど、なんだか恋の予感がしてきた。 | |
・ | 썸씽남인지 그냥 친구인지 헷갈려요. |
いい感じの男性なのか、ただの友達なのか分からないです。 | |
・ | 이 논의는 모두들 제각각이라서 그냥 아무 말 대잔치 같아요. |
このディスカッションはみんなバラバラで、まるでアムマルデジャンチだ。 | |
・ | 그가 하는 말은 그냥 아무 말 대잔치 같아요. |
彼が言っていることは、まるで何でもかんでも言っているだけだね。 | |
덧없이(矢のように) > |
실컷(思う存分) > |
도도히(とうとうと) > |
쩍하면(ともすれば) > |
일찌감치(早々に) > |
딱(きっぱりと) > |
한숨에(一気に) > |
탕(どんと) > |
꽤나(かなり) > |
멍하니(ぼうっと) > |
방글방글(にこにこ) > |
아하하(あはは) > |
얼씬(現れたり消えたり) > |
홀랑(すっかり) > |
턱밑까지(目の前に) > |
내지(ないし) > |
감히(敢えて) > |
상관없이(かかわらず) > |
방긋(にっこり) > |
이에 따라(これにより) > |
추후(後日) > |
여하간(いずれにせよ) > |
찌르르(びりびりと) > |
글썽(涙ぐむ様子) > |
애초부터(そもそも) > |
저벅저벅(のっしのっしと) > |
덜커덕(どすんと) > |
또다시(再び) > |
번쩍번쩍(ぴかぴか) > |
후하게(厚く) > |