・ | 일한사전에서 예문을 확인했습니다. |
日韓辞書で例文を確認しました。 | |
・ | 일한사전에서 단어를 조사했습니다. |
日韓辞書で単語を調べました。 | |
・ | 한국어 의미를 사전에서 찾아봤어요. |
韓国語の意味を辞書で調べてみました。 | |
・ | 한국어능력시험을 보기 전에 충분한 준비가 필요합니다. |
韓国語能力試験を受ける前に、十分な準備が必要です。 | |
・ | 한국어 사전에서 의미를 확인했어요. |
韓国語辞書で意味を確認しました。 | |
・ | 단어의 뜻을 한국어 사전에서 알아봤어요. |
単語の意味を韓国語辞書で調べました。 | |
・ | 한국어 사전에는 문법 설명도 있습니다. |
韓国語辞書には文法の説明もあります。 | |
・ | 한국어 사전에서 발음을 확인했어요. |
韓国語辞書で発音を確認しました。 | |
・ | 한국어 사전에는 많은 예문이 있어요. |
韓国語辞書には多くの例文があります。 | |
・ | 한국어 사전에서 단어를 찾아봤어요. |
韓国語辞書で単語を調べました。 | |
・ | 지사의 비전에 찬성합니다. |
知事のビジョンに賛成します。 | |
・ | 빈뇨가 심해지기 전에 적절한 대책을 취하는 것이 중요합니다. |
頻尿がひどくなる前に、適切な対策を取ることが重要です。 | |
・ | 주부 습진이 심해지기 전에 피부과와 상담하는 것이 좋아요. |
主婦湿疹がひどくなる前に、皮膚科に相談することをお勧めします。 | |
・ | 치질 통증이 심해지기 전에 병원에 갔어요. |
痔の痛みがひどくなる前に病院に行きました。 | |
・ | 3년 전에 불치의 눈병 진단을 받았어요. |
3年前に不治の眼病の診断を受けました。 | |
・ | 소장의 리더십이 조직의 발전에 기여하고 있습니다. |
所長のリーダーシップが、組織の発展に寄与しています。 | |
・ | 장기적인 투자를 검토하기 전에 리스크를 잘 생각해 주세요. |
長期的な投資を検討する前に、リスクをよく考えてください。 | |
・ | 경영자가 솔선수범하여 새로운 도전에 임합니다. |
経営者が率先して新しい挑戦に取り組みます。 | |
・ | 분갈이 하기 전에 흙을 준비합시다. |
鉢替えをする前に土を用意しましょう。 | |
・ | 그는 배짱을 가지고 새로운 도전에 임했습니다. |
彼は度胸を持って新しい挑戦に挑みました。 | |
・ | 캠핑카 운전에 익숙해졌어요. |
キャンピングカーの運転に慣れました。 | |
・ | 운전 면허를 따기 전에 차를 먼저 샀다. |
運転免許を取る前に車を先に買った。 | |
・ | 위인전에서 역경을 극복하는 법을 배웠습니다. |
偉人伝から逆境の乗り越え方を学びました。 | |
・ | 위인전에서 리더십을 배웁니다. |
偉人伝からリーダーシップを学びます。 | |
・ | 위인전에서 역사적 배경을 배울 수 있습니다. |
偉人伝から歴史的背景を学べます。 | |
・ | 위인전에는 사람을 성장시키는 힘이 있습니다. |
偉人伝には人を成長させる力があります。 | |
・ | 위인전에서 배울 수 있는 게 많아요. |
偉人伝から学べることが多いです。 | |
・ | 돌아가시기 전에 마지막 말을 나누고 싶어요. |
亡くなる前に最後の言葉を交わしたいです。 | |
・ | 돌아가시기 전에 많은 추억을 쌓았어요. |
亡くなる前にたくさんの思い出を作りました。 | |
・ | 부모님은 몇 년 전에 돌아가셨어요. |
ご両親は数年前に亡くなりました。 | |
・ | 비행기 타기 전에 짐을 맡겼어요. |
飛行機に乗る前に、荷物を預けました。 | |
・ | 출발하기 전에 다시 한번 짐을 확인해 주세요. |
出発する前に、もう一度荷物を確認してください。 | |
・ | 독후감을 쓰기 전에 다시 한 번 책을 읽었습니다. |
読書感想文を書く前に、もう一度本を読み返しました。 | |
・ | 잠들기 전에 스마트폰을 사용하지 않도록 하고 있습니다. |
睡眠前にスマホを使わないようにしています。 | |
・ | 주방 세제를 사용하기 전에 물로 식기를 헹굽니다. |
食器用洗剤を使う前に水で食器をすすぎます。 | |
・ | 주방 세제를 사용하기 전에 장갑을 착용합니다. |
食器用洗剤を使う前に手袋を着用します。 | |
・ | 원활한 진행을 위해 사전에 미팅을 진행하겠습니다. |
進行を円滑にするために、事前に打ち合わせを行います。 | |
・ | 관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다. |
官邸での訪問者は、事前に調整が必要です。 | |
・ | 대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다. |
大統領は午前中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。 | |
・ | 하차하기 전에 마지막 인사를 했어요. |
降板する前に、最後の挨拶をしました。 | |
・ | 짙은 안개가 도로를 덮고 있기 때문에 운전에는 충분히 주의가 필요합니다. |
濃い霧が道路を覆っているので、運転には十分注意が必要です。 | |
・ | 새롭게 만들어진 도로는 지역 발전에 공헌합니다. |
新しく作られる道路は地域の発展に貢献します。 | |
・ | 수영장에서 수영할 때는 안전에 주의하세요. |
プールで泳ぐ際は、安全に注意してください。 | |
・ | 경사가 급하니까 차 운전에 주의하세요. |
傾斜が急であるため、車の運転には気をつけてください。 | |
・ | 런닝 전에는 반드시 준비 체조를 한다. |
ランニングの前に必ず準備体操をする。 | |
・ | 여행 전에 혹시 몰라서 여권 유효기간을 확인했어요. |
旅行前に念の為パスポートの有効期限を確認しました。 | |
・ | 전소되기 전에 조기 진화가 이루어졌습니다. |
全焼する前に、早期の消火が行われました。 | |
・ | 그 건물은 전소되기 전에 많은 사람들이 대피했습니다. |
その建物は、全焼される前に多くの人が避難しました。 | |
・ | 화재가 발생한 경우 전소되기 전에 대피하는 것이 중요합니다. |
火災が発生した場合、全焼される前に避難することが重要です。 | |
・ | 전소되기 전에 중요한 물건을 대피시켰습니다. |
全焼される前に、重要な物を避難させました。 |