・ | 입관하기 전에 그의 업적을 기리는 연설이 열렸다. |
入棺する前に、彼の業績を称えるスピーチが行われた。 | |
・ | 입관하기 전에 가족들이 그에게 작별 인사를 했다. |
入棺する前に、家族が彼にお別れを告げた。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 유지를 확인하였다. |
入棺する前に、彼の遺志を確認した。 | |
・ | 입관하기 전에 시신에 흰 천을 둘렀다. |
入棺する前に、遺体に白い布をかけた。 | |
・ | 입관하기 전에 그의 삶을 돌아봤다. |
入棺する前に、彼の人生を振り返った。 | |
・ | 입관하기 전에 스님이 불경을 외웠다. |
入棺する前に、僧侶がお経を唱えた。 | |
・ | 입관하기 전에 마지막 작별 인사를 했다. |
入棺する前に、最後のお別れをした。 | |
・ | 영구차가 출발하기 전에 전원이 정렬했다. |
霊柩車が出発する前に全員が整列した。 | |
・ | 영구차를 타기 전에 마지막 작별을 고한다. |
霊柩車に乗る前に最後の別れを告げる。 | |
・ | 그는 새로운 도전에 대한 갈망이 강했다. |
彼は新しい挑戦に対する渇望が強かった。 | |
・ | 언니가 시집가기 전에 편지를 써서 주었다. |
姉が嫁に行く前に手紙を書いて渡した。 | |
・ | 딸이 시집가기 전에 함께 여행했다. |
娘が嫁に行く前に一緒に旅行した。 | |
・ | 시집가기 전에 부모님께 감사의 마음을 전했다. |
嫁に行く前に両親に感謝の気持ちを伝えた。 | |
・ | 절개를 하기 전에는 충분한 상담이 이뤄진다. |
切開を行う前には、十分なカウンセリングが行われる。 | |
・ | 절개하기 전에 마취를 한다. |
切開する前に麻酔をかける。 | |
・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
・ | 수여식 모습이 텔레비전에서 방영되었다. |
授与式の模様がテレビで放映された。 | |
・ | 실전 전에 충분한 리허설이 필요하다. |
本番の前に十分なリハーサルが必要だ。 | |
・ | 그의 그림이 미술전에서 작품상으로 선정되었다. |
彼の絵画が美術展で作品賞に選ばれた。 | |
・ | 세미나 자료가 사전에 배포된다. |
セミナーの資料が事前に配布される。 | |
・ | 문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다. |
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。 | |
・ | 진군하기 전에 초소의 위치를 확인한다. |
進軍する前に哨所の位置を確認する。 | |
・ | 진군하기 전에 현지 정보를 수집한다. |
進軍する前に地元の情報を集める。 | |
・ | 진군하기 전에 작전 회의를 열다. |
進軍する前に作戦会議を開く。 | |
・ | 전투가 격발하기 전에 피난했다. |
戦闘が激発する前に避難した。 | |
・ | 이사하기 전에 지인의 집에 얹혀 살기로 했다. |
引っ越しの前に、知人の家に居候することにした。 | |
・ | 귀촌하기 전에 마지막 일을 끝냈다. |
帰村する前に最後の仕事を終わらせた。 | |
・ | 하필이면 면접 전에 폭우가 쏟아졌다. |
よりによって、面接の前に大雨が降った。 | |
・ | 퇴직하기 전에 모든 업무를 인수인계하다. |
退職する前にすべての業務を引き継ぐ。 | |
・ | 퇴직하기 전에 동료와 작별회를 열다. |
退職する前に同僚とお別れ会を開く。 | |
・ | 퇴직하기 전에 인수인계를 하다. |
退職する前に引き継ぎを行う。 | |
・ | 종업원을 고용하기 전에 노동조건을 정할 필요가 있습니다. |
従業員を雇用する前に労働条件を決める必要があります。 | |
・ | 가업 발전에 이바지하다. |
家業の発展に寄与する。 | |
・ | 식사 전에 손을 씻는다. |
食事の前に手を洗う。 | |
・ | 과제 제출 전에 첨삭하다. |
課題の提出前に添削する。 | |
・ | 심문 전에 변호사와 이야기했다. |
尋問の前に弁護士と話した。 | |
・ | 그녀를 심문하기 전에 증거를 수집한다. |
彼女を尋問する前に証拠を集める。 | |
・ | 햇볕에 탄 피부가 심해지기 전에 서늘한 곳에서 휴식을 취하세요. |
日焼けがひどくなる前に、涼しい場所で休憩しましょう。 | |
・ | 날이 밝기 전에 출발하여 해가 지기 전에 숙소에 도착했다. |
夜が明ける前に出発しまして日が暮れないうちに宿に着いた。 | |
・ | 장부에 기입하기 전에 확인한다. |
帳簿に記入する前に確認する。 | |
・ | 반환되기 전에 필요한 서류를 갖추다. |
返還される前に必要な書類を整える。 | |
・ | 반환되기 전에 확인 작업이 필요하다. |
返還される前に確認作業が必要だ。 | |
・ | 물놀이를 하기 전에 준비운동을 했다. |
水遊びをする前に準備運動をした。 | |
・ | 물놀이를 하기 전에 수온을 확인했다. |
水遊びをする前に水温を確認した。 | |
・ | 작업을 시작하기 전에 목표를 설정한다. |
作業を始める前に目標を設定する。 | |
・ | 작업을 시작하기 전에 정보를 수집한다. |
作業を開始する前に情報を集める。 | |
・ | 결정을 내리기 전에 정보를 충분히 수집해야 합니다. |
決定を講じる前に情報を十分に集める必要があります。 | |
・ | 작업에 착수하기 전에 준비를 하다. |
作業に取り掛かる前に準備をする。 | |
・ | 통화하기 전에 문자 보낼게. |
通話する前にメッセージを送る。 | |
・ | 신발을 신기 전에 꼭 양말을 신읍시다. |
靴を履く前に、必ず靴下を履きましょう。 |