「判決する」は韓国語で「판결하다」という。
|
![]() |
・ | 법원은 그를 유죄로 판결했다. |
裁判所は彼を有罪と判決した。 | |
・ | 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
裁判官は彼に有罪の判決を下した。 | |
・ | 증거와 증언에 근거하여 판결합니다. |
証拠と証言に基づいて判決します。 | |
・ | 내일 판결할 예정이에요. |
明日、判決する予定です。 | |
・ | 신중하게 판결했어요. |
慎重に判決しました。 | |
・ | 판사가 판결합니다. |
裁判官が判決します。 | |
・ | 공평하게 판결하도록 유념하고 있어요. |
公平に判決するよう心がけています。 | |
・ | 대법원이 판결했습니다. |
最高裁が判決しました。 | |
・ | 다음 주에 항소심에서 판결해요. |
来週、控訴審で判決します。 | |
・ | 판결하기 전에 증거를 재확인하고 있습니다. |
判決する前に証拠を再確認しています。 | |
・ | 전원 일치로 판결했어요. |
全員一致で判決しました。 | |
・ | 법률에 근거하여 판결해요. |
法律に基づいて判決します。 | |
・ | 다음 달에 최종적으로 판결합니다. |
来月、最終的に判決します。 | |
・ | 증거에 근거하여 판결합니다. |
証拠に基づいて判決します。 | |
・ | 판결하기 전에 마지막 심의를 진행해요. |
判決する前に最後の審議を行います。 | |
・ | 신중히 검토하여 판결했습니다. |
慎重に検討して判決しました。 | |
・ | 공정한 입장에서 판결합니다. |
公正な立場で判決します。 | |
・ | 법률의 해석에 근거하여 판결합니다. |
法律の解釈に基づいて判決します。 | |
・ | 공정성을 중시하여 판결했습니다. |
公正さを重視して判決しました。 | |
・ | 법적 근거에 기반하여 판결합니다. |
法的根拠に基づいて判決します。 | |
・ | 패소 판결에 납득할 수 없다. |
敗訴の判決に納得できない。 | |
・ | 판결에 승복합니다. |
判決に承服します。 | |
・ | 판결에 불복했습니다. |
判決に不服を唱えました。 | |
・ | 배심원의 의견은 최종 판결에 영향을 미칠 수 있다. |
陪審員の意見は最終的な判決に影響を与えることがある。 | |
・ | 재판에서 유죄 판결을 선고받았다. |
裁判で有罪判決を宣告された。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 판결을 선고받은 후 항소할지 여부를 결정하게 된다. |
判決を宣告された後、控訴するかどうか決めることになる。 | |
・ | 1심 판결을 받고 납득할 수 없는 경우에는 항소할 수 있습니다. |
一審で判決を受けたが納得できない場合には、控訴することができます。 | |
・ | 1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 | |
・ | 판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다. |
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。 | |
사회통념상(社会通念上) > |
복역(服役) > |
모독죄(冒涜罪) > |
종신형(終身刑) > |
기본법(基本法) > |
뇌물 수수(贈収賄) > |
조례(条例) > |
선고를 받다(宣告を受ける) > |
사실혼(事実婚) > |
소송을 제기하다(訴訟を提起する) > |
소환장(召喚状) > |
공소 시효(公訴時効) > |
중재안(仲裁案) > |
합법(合法) > |
사전구속영장(事前拘束令状) > |
대법원장(最高裁判所長官) > |
친자소송(親子関係確認訴訟) > |
저작 인접권(著作者人格権) > |
재판관(裁判官) > |
이송되다(移送される) > |
소송(訴訟) > |
현행법(現行法) > |
간통죄(姦通罪) > |
확증(確証) > |
법적(法的) > |
친고죄(親告罪) > |
고소하다(告訴する) > |
허위 자백(虚偽の自白) > |
수뢰(受賂) > |
법무사(司法書士) > |