「判決する」は韓国語で「판결하다」という。
|
![]() |
・ | 법원은 그를 유죄로 판결했다. |
裁判所は彼を有罪と判決した。 | |
・ | 판사는 그에게 유죄 판결을 내렸다. |
裁判官は彼に有罪の判決を下した。 | |
・ | 증거와 증언에 근거하여 판결합니다. |
証拠と証言に基づいて判決します。 | |
・ | 내일 판결할 예정이에요. |
明日、判決する予定です。 | |
・ | 신중하게 판결했어요. |
慎重に判決しました。 | |
・ | 판사가 판결합니다. |
裁判官が判決します。 | |
・ | 공평하게 판결하도록 유념하고 있어요. |
公平に判決するよう心がけています。 | |
・ | 대법원이 판결했습니다. |
最高裁が判決しました。 | |
・ | 다음 주에 항소심에서 판결해요. |
来週、控訴審で判決します。 | |
・ | 판결하기 전에 증거를 재확인하고 있습니다. |
判決する前に証拠を再確認しています。 | |
・ | 전원 일치로 판결했어요. |
全員一致で判決しました。 | |
・ | 법률에 근거하여 판결해요. |
法律に基づいて判決します。 | |
・ | 다음 달에 최종적으로 판결합니다. |
来月、最終的に判決します。 | |
・ | 증거에 근거하여 판결합니다. |
証拠に基づいて判決します。 | |
・ | 판결하기 전에 마지막 심의를 진행해요. |
判決する前に最後の審議を行います。 | |
・ | 신중히 검토하여 판결했습니다. |
慎重に検討して判決しました。 | |
・ | 공정한 입장에서 판결합니다. |
公正な立場で判決します。 | |
・ | 법률의 해석에 근거하여 판결합니다. |
法律の解釈に基づいて判決します。 | |
・ | 공정성을 중시하여 판결했습니다. |
公正さを重視して判決しました。 | |
・ | 법적 근거에 기반하여 판결합니다. |
法的根拠に基づいて判決します。 | |
・ | 배심원의 의견은 최종 판결에 영향을 미칠 수 있다. |
陪審員の意見は最終的な判決に影響を与えることがある。 | |
・ | 재판에서 유죄 판결을 선고받았다. |
裁判で有罪判決を宣告された。 | |
・ | 판결이 선고되면 양측은 그 후 대응을 고민해야 한다. |
判決が宣告されると、どちらの側もその後の対応を考える必要がある。 | |
・ | 판결을 선고받은 후 항소할지 여부를 결정하게 된다. |
判決を宣告された後、控訴するかどうか決めることになる。 | |
・ | 1심 판결을 받고 납득할 수 없는 경우에는 항소할 수 있습니다. |
一審で判決を受けたが納得できない場合には、控訴することができます。 | |
・ | 1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 | |
・ | 판결이 내려지기 전에 양측이 다시 협의하기로 했다. |
判決が下される前に、双方が再度協議することにした。 | |
・ | 판결이 내려지면서 사태는 수습 방향으로 향하고 있다. |
判決が下されたことで、事態は収束に向かっている。 | |
・ | 판결이 내려질 때까지 증거를 추가할 수 있다. |
判決が下されるまで、証拠を追加することができる。 | |
・ | 판결이 내려지면 양측은 그 결과를 따라야 한다. |
判決が下されると、双方がその結果に従わなければならない。 | |
유기 징역(有期懲役) > |
법무(法務) > |
강제 동행(強制同行) > |
취하하다(取り下げる) > |
공판(公判) > |
부정 청탁(不正の請託) > |
자살 방조죄(自殺幇助罪) > |
고소(를) 당하다(告訴される) > |
법적 책임(法的責任) > |
위법하다(違法だ) > |
프라이버시 침해(プライバシー侵害) > |
귀책(帰責) > |
재판에 회부하다(裁判にかける) > |
법제화(法制化) > |
합의를 보다(示談する) > |
저작 인접권(著作者人格権) > |
기각(棄却) > |
조문(條文) > |
최고형을 구형하다(最高刑を求刑する.. > |
선고(宣告) > |
중형(重刑) > |
불구속 입건(書類送検) > |
초상권(肖像権) > |
법을 준수하다(法律を守る) > |
판결이 나오다(判決が出る) > |
무허가(無許可) > |
승소(勝訴) > |
사실혼(事実婚) > |
법무사(司法書士) > |
선처(善処) > |